Путешествовать
Несколько лет назад, живя в Пуэрто-Рико, я натолкнулся на копию превосходного руководства Джареда Ромей по изучению местного языка, говорящего на языке боркуа. Роми, американский эмигрант, который жил в Чили и Аргентине, прибыл в Пуэрто-Рико только для того, чтобы обнаружить, что его беглый испанский «бесполезен».
Освоив различия между словами «солома», «степлер» и «ручка» - не говоря уже о «попкорне», «воздушном змее» и «женских трусиках» - в своих бывших принимающих странах Ромей решил захватить уникальное слова и фразы пуэрториканского испанского.
Результат? Говоря «Борикуа» и его продолжение, «Говоря фразы Борисуа», два занимательных руководства означали, что, как сказал мне в недавнем интервью Роми, не для использования в качестве словаря, а для «забавных, юмористических» книг, «что группа людей может читайте в социальной обстановке за пивом, вином или ромом ».
«Салюд!»
Роми, который в настоящее время работает над местным руководством по языку Аргентины, также разрабатывает веб-сайт, где посетители могут консультироваться со словами, чтобы узнать их значение, а также внести свой вклад в местный язык. Чтобы заказать книги Роми, посетите его веб-сайт.
И следите за обновлениями на Pulse, где мы скоро поделимся некоторыми советами Роми по изучению местного языка!
Связь с сообществом: член Матадор Кристина Гилберт предлагает отличные советы для обновления языковых навыков на своем сайте.