Навигация по более иностранному языку - Matador Network

Навигация по более иностранному языку - Matador Network
Навигация по более иностранному языку - Matador Network

Видео: Навигация по более иностранному языку - Matador Network

Видео: Навигация по более иностранному языку - Matador Network
Видео: 3 Основы навигации. Работа с картой 2024, Ноябрь
Anonim
Image
Image

Я изучаю японский каждый день. Не менее 30 минут. Я еще не очень хорош в этом, но я не отстой. Я могу назначить прическу и попросить подтвердить парковку. Я могу сказать: «Сейчас солнечно, но потом пойдет дождь», и я могу спросить бакалейщика: «Можно мне бумажные пакеты?»

Но когда мои родители навестили меня этой весной, и мы ехали на такси от вокзала Токио до их гостиницы возле Дворца, я не смог перевести слова моего отца, когда он сказал: «Это первое такси, в котором я когда-либо был, где я не могу говорить с водителем. Мне грустно об этом ». Я не мог вспомнить слово« грустный ».

Читать тяжело. Я могу выбрать кандзи для воды на ливневых стоках в моем районе, но недавно я купил что-то, что, как мне показалось, было написано «ко-ко-а» (шоколад), и на самом деле было сказано «ко-хи» (кофе). И, может быть, хуже того, я бы никогда не узнал, что это был кофе, если бы мой муж не сказал мне, после того, как я уже выпил его. На вкус как шоколад.

У меня есть чему поучиться. Я бы сказал, что мой уровень квалификации: я знаю достаточно, чтобы правильно делать заказы в ресторанах, поболтать с соседями (очень маленькими) и выбраться из чрезвычайной ситуации. Но мой уровень чтения 1-го класса.

В прошлом месяце мы отправились в короткую поездку в Тайвань, Таиланд и Гонконг. Я впервые покинул Японию с тех пор, как мы переехали сюда в прошлом году. И это было странно. Япония была первым местом, которое я посетил, где письменный и разговорный язык были для меня совершенно новыми. Наверное, я забыл, каково это быть функционально неграмотным в новом месте. Теперь я вспомнил.

Тогда я понял ее замешательство. Тогда я не мог поверить, что понял недоразумение.

На Тайване я узнал некоторых символов из японского алфавита кандзи, но они не имели в виду то, что я думал, что они будут. Я думаю, что знаки «войти» и «выйти» были одинаковыми, но в меню отсутствовали японские фонетические хирагана и катакана, и я не мог их понять.

Когда мы приехали и зарегистрировались в нашей маленькой арендованной квартире, наш хозяин написал для нас указания на английском, а затем на китайских иероглифах, и я был потрясен, что не смог распознать ни одного. На японском я могу заниматься хирагана и катакана, и я знаю несколько базовых кандзи. До нашей поездки я думал, что мой уровень чтения был почти на нуле, но, находясь на Тайване, где мой уровень чтения был фактически нулевым, я стал немного увереннее в своих японских способностях к чтению.

Затем, когда я научился говорить «привет», «пожалуйста» и «спасибо», мы полетели в Таиланд, где мне снова пришлось выучить эти фразы. И письменный язык снова был совершенно ошеломляющим.

В наш полный рабочий день в Бангкоке мы с мужем и другом отдыхали от жаркого апрельского солнца, чтобы выпить молочные коктейли в кафе через дорогу от Дворца (который, кстати, был одним из самых красивых мест, которые я Уже были. Красочные храмы, покрытые мозаикой, заставили моего мужа сказать мне: «Знали ли вы, что ваши художественные проекты вдохновлены тайскими храмами?»). В кафе за столом рядом с нами я заметил женщину, которой трудно оплачивать счет. Официантка повторила цену несколько раз, а затем выписала цифры в таблице на столе. Когда это наконец щелкнуло, и женщина поняла, она сказала: «Се, Се», спасибо на мандарине, что я поняла. Тогда я понял ее замешательство. Тогда я не мог поверить, что понял недоразумение. С облегчением услышать фразу Мандарина во время пребывания в Таиланде.

В аэропортах и на вокзалах было достаточно английского, чтобы мы без труда выяснили, в какой терминал или в какой поезд ехать. Мы остались с другом в Бангкоке, который говорит по-тайски, что значительно облегчило нам задачу, пока мы были там. Я никогда не чувствовал себя в безопасности, когда бы мы ни шли, но мне всегда было неловко, когда я не мог сказать больше, чем «привет» или «спасибо».

В последний день нашего пребывания в Таиланде мы с мужем сели на ночной поезд из Чиангмая в Бангкок и допоздна пили пиво Чанг и разговаривали. Мы хорошо разбираемся друг с другом о том, что нам нравится, а что нет, о месте. То, чем мы восхищались в людях, которых мы встретили. Какие изменения мы можем внести в нашу реальную жизнь, основываясь на опыте поездки.

Мне понравился поезд. По дороге в Чанг Май мне было жарко и я не понимал, где мы сидим, и в целом я позволил всем движущимся частям нашего маршрута на несколько часов впасть в беспокойство, поэтому мне это не понравилось. На обратном пути в Бангкок я был расслаблен. Я заметил фермы, города и джунгли за окном и съел каждый кусочек своего пикантного зеленого карри. Мне было интересно, откуда берутся одинокие туристы, я улыбался маленькому мальчику, который ходил по машине каждые 30 минут, и говорил «Да, пожалуйста» каждый раз, когда мимо проходил мужчина, продающий пиво.

С тех пор, как я начал изучать язык, я заметил, что чем больше я учусь, тем больше я могу учиться.

Когда мужчина в койке напротив нас вышел в туалет, мой муж наклонился над нашим столом и сказал: «Он японец». Мой муж детектив. Он заметил, что когда мы изучали японский язык из нашего учебника ранее, наш сосед много смотрел на нас, а потом читал книгу с японским названием.

Я был взволнован.

Когда наш сосед вернулся на свое место, прежде чем он поднялся на свою верхнюю койку, я неуверенно сказал: «Конбанва». Добрый вечер.

«Конбанва», - сказал он в ответ и улыбнулся. И 10-часовая дружба родилась.

Маза-сан сел с нами, выпил пива и рассказал нам по-японски о своем доме в Осаке и своих поездках в Таиланд и Индию. Это был лучший урок японского в моей жизни. С тех пор, как я начал изучать язык, я заметил, что чем больше я учусь, тем больше я могу учиться. Не только это, но чем больше японского я изучаю, тем лучше я понимаю испанский. Это, очевидно, ненаучно, и, возможно, не соответствует действительности, но я думаю, что изучение японского языка - отличная тренировка для моего мозга, и теперь я могу учиться лучше. Или я все это выдумал и просто раньше не применял себя достаточно.

Так или иначе, сначала общение с Маза-саном в поезде заставило меня понять, как сильно я скучал по Японии и как это расстраивало, что я не говорил по-тайски. Но позже я понял, что расстроился из-за того, что не изучал тайский язык перед поездкой. Я знал, что смогу выучить это, если попробую.

Рекомендуем: