ресторан
Умные путешественники прибывают в новое место, оборудованное лингвистическими основами страны. Хотя никто не ожидает, что туристы будут свободно владеть всеми обычаями и традициями, легче исследовать незнакомые места, когда вы знаете, как задавать простые, простые вопросы. Одна фраза, которая может сэкономить вам много времени во время еды вне дома: можно мне чек, пожалуйста?
Еда играет важную роль во многих культурах по всему миру, предоставляя возможность друзьям и семьям встречаться, праздновать, отдыхать и наслаждаться обществом друг друга. Возможность ловко ориентироваться в ресторане за границей поднимет ваш опыт. Это как запросить счет в ресторане на 13 основных языках, а также ключевые элементы ресторанного этикета, которые помогут вам закрепиться в культурных традициях каждой страны.
1. немецкий
Фраза: умри речнунг, горький! (ди реч-нун, бит-э-э)
Перевод: Счет, пожалуйста!
Если вы едете с группой друзей на ужин в Германию, еда, как правило, начинается с дружеского «аппетита Гутена» (приятного аппетита). Обычно считается вежливым правильно питаться по прибытии, а не ждать всех тарелок, чтобы вы не застряли и не съели холодное блюдо. Немцы, конечно, ценят пиво. Это обычное сопровождение для большинства блюд, и поэтому вы можете часто поджаривать («Прост!»). В остальном, большинство обычаев столовой похоже на то, что вы найдете в Соединенных Штатах.
2. испанский
Фраза: ¿Puedes traer la cuenta? (puy-des try-air lah kwen-tah) / La cuenta, por fav (lah kwen-tah por fah-vor)
Перевод: Можете ли вы принести нам чек? / Счет, пожалуйста.
Испанцы, как известно, едят обед гораздо позже, чем обычные американцы или даже другие европейцы. Не ожидайте, что садитесь за обеденный стол по крайней мере до 9:00 вечера, и не удивляйтесь, если ужин не начнется до полуночи. Также вежливо оставлять небольшой отзыв для своего официанта. Во многих тапас-барах вокруг Испании распространен обычай бросать зубочистки, оливковые косточки и салфетки на пол. Для некоторых это шок, но один из способов найти лучшее кафе (небольшой бар с несколькими креслами, где подают закуски, кофе и напитки) - это найти кучу мусора на земле.
Испанский является одним из самых распространенных языков в мире, и в каждой стране есть свои обычаи. Независимо от того, находитесь ли вы в таком месте, как Мехико или Буэнос-Айрес, вам, вероятно, придется попросить официанта принести свой чек, и вы можете сделать это с уверенностью, попросив la cuenta.
3. французский
Фраза: L'addition, s'il vous жгут (lah dee-syoh, смотри voo play) / La note, s'il vous жгут (lah note, смотри voo play)
Перевод: чек, пожалуйста.
Да, официанты во Франции печально известны своим грубым обращением со своими клиентами, но еда во французском ресторане того стоит. Обычно вы не найдете супер внимательных серверов во Франции, но это не значит, что сервис плохой или люди грубые. У французов более спокойное отношение к еде, и, скорее всего, они просто хотят, чтобы вы поели спокойно.
Во французских ресторанах нормой является то, чтобы отведать еду и насладиться общением с друзьями. Типичный ужин может длиться до трех часов. Точно так же официанты не спешат. Вы не получите чек в ресторане во Франции, если вы не попросите об этом явно, так как ваш официант не хочет подразумевать, что вам нужно спешить, бросив чек за стол незапрошенно.
4. Итальянский
Фраза: Il conto, per favore (угорь кон-то, per fah-vohr-ray)
Перевод: проверьте, пожалуйста.
Если вам кажется, что вы ждали чек в итальянском ресторане слишком много времени, не волнуйтесь, вы не обидели свой сервер. Как и во Франции, для официанта считается невежливым приносить чек на стол до того, как его попросят.
5. голландский
Фраза: Mag ik de rekening alstublieft? (Махк ик де Рэй-Кен-Инг АХЛ-СТУБ-ЛЕФТ)
Перевод: могу ли я получить счет, пожалуйста?
Голландцы откровенны и откровенны во многих вещах в жизни, включая то, кто собирается оплачивать счет. Если вы собираетесь оплатить чек, просите чек (хотя обычно делят счет). Чаевые, составляющие всего 5 процентов, приемлемы в ресторанах, но бары обычно не ожидают чаевых.
6. Мандарин
Фраза: Fúwuyuán, mǎi dān / 买单 (fu-yen my-dan)
Перевод: официант, чек.
Рестораны в китайском ресторане - дело групповое, так что ожидайте, что блюда будут поданы за столом. Вы можете заказать столько блюд, сколько захотите (и во что бы то ни стало, вам следует заказать все лучшие блюда димсам, если вы находитесь в ресторане димсам), но имейте в виду, что готовить всю еду считается вежливым твоя тарелка. И, конечно, вы будете использовать палочки для еды, а не вилку или нож.
Это может быть трудно произнести, поэтому вы можете найти учебник о том, как правильно произносить фразу здесь.
7. русский
Фраза: Счет пожалуиста / Счет пожалуйста (щ-ут-пух-зух-лух-стах)
Перевод: проверьте, пожалуйста.
Рестораны в России не так распространены, как в некоторых других странах этого списка, особенно за пределами крупных городов. Однако, если вы идете поесть, ожидайте, что ужин будет очень праздничным - включая водку. Считается немного грубым отказываться от напитка от друга или даже закусочной за соседним столом, так что будьте готовы. Также принято кусать еду (обычно рыбу или что-то маринованное) сразу после того, как вы сделали удар.
Как только пришло время платить, имейте в виду, что если вы положите свои деньги в папку рядом с чеком и вернете их обратно на свой сервер, сразу же скажи спасибо или spah-si-bo (фонетически) означает, что вы не хотите изменений.
8. японский
Фраза: Okanjō Онегаишимасу (о-кан-джо, о-не-гай-она-масса)
Перевод: проверьте, пожалуйста.
В Японии принято платить за регистрацию, а не за столом, хотя сервер принесет чек на ваш стол. Чаевые также не ожидаются в японских ресторанах, и это может даже считаться грубым в некоторых заведениях.
Кстати, если вы едите лапшу, не стесняйтесь хлебать. На Западе шуметь во время еды лапшой обычно неуместно, но в Японии это признак того, что вы наслаждаетесь едой. Ужин часто подается с чашкой зеленого чая, а иногда вам предоставляется горячее полотенце (oshibori), которое вы должны использовать для мытья рук перед едой.
9. арабский
Фото: Спумадор / Шаттерсток
Фраза: Адхер ле алхисааб мин фадлика (ахд хи ли хисс аб мин мин фахд лика)
Перевод: Можем ли мы иметь счет?
Обеденные традиции варьируются между арабоязычными странами. Тем не менее, следует учитывать несколько общих обычаев: если в вашем ресторане нет столовых приборов, всегда ешьте правой рукой (левая рука считается нечистой). Даже если вам нравится еда, не очищайте тарелку; вежливо оставлять укус нетронутым. Хлеб также используется для очистки остатков соуса от тарелки. Ваш хозяин, скорее всего, закажет еду на весь стол после консультации с партией. Поскольку многие арабоязычные страны преимущественно мусульманские, алкоголь, скорее всего, не будет подаваться в ресторанах.
10. Бахаса (индонезийский)
Фраза: Боле минта нота? (бох-лех мин-тах нох-тах)
Перевод: Могу ли я получить чек, пожалуйста?
Путешествуя по Индонезии, обратите внимание на район Warung, семейный уличный продуктовый киоск, где, вероятно, будут есть местные жители. Если вы сидите в традиционном ресторане, вы, скорее всего, получите посуду. Палочки для еды, с другой стороны, редки. Индонезийцам нравится острая пища, поэтому в большинстве ресторанов в качестве приправы предлагается паста с чили, называемая самбал. Если у вас аллергия на арахис, действуйте осторожно: большинство блюд индонезийской кухни готовятся с использованием арахисового масла. Арахисовый соус также является распространенным блюдом для овощей и сатая, а бобовые также появляются на салатах.
11. Португальский
Фраза: контакт, благосклонность (ах, кон-тах, фур-фах-вор)
Перевод: проверьте, пожалуйста.
В Португалии ресторанное питание обычно начинается с куверта, который представляет собой небольшие блюда, такие как оливки, хлеб и паштет. Вам не придется просить эти блюда; сервер просто выводит их на стол, когда вы садитесь. Вместо того, чтобы подавать ледяную воду в начале еды, вас спросят, предпочитаете ли вы фреску или натуральную воду - холодную или комнатную. И хотя португальцы не едят так же поздно, как испанцы, не ожидайте сесть на ужин по крайней мере до 9:00 вечера. Хотя чаевые не обязательно ожидаются, они всегда будут оценены. Не существует местных обычаев, которые бы считали невежливыми более высокие чаевые.
12. корейский
Фраза: Gesan-so juseyo (кей-сан-со-джу-сэй-йо)
Перевод: Пожалуйста, дайте мне счет.
Несколько обычаев, которые следует иметь в виду при еде в Южной Корее: положите палочки для еды рядом с миской, не выпирая прямо. Рис следует есть ложкой, и единственное блюдо, которое вы должны есть руками - это ссам, иначе называемый оберткой из салата.
Вы также не должны наливать свой собственный напиток. Вместо этого ваши обеденные компаньоны пополнят ваш стакан для вас. И хотя это может считаться вежливым, чтобы хлебать лапшу в Японии, это не так в Корее. Ваша суповая миска должна оставаться на столе, а бульон должен быть потечен тихо.
13. вьетнамский
Фраза: Em oi, tính tiền (em-oy tin-ting)
Перевод: Могу ли я получить счет, пожалуйста?
Как и в Корее, вы не должны вставлять палочки для еды прямо в миску с рисом. Во Вьетнаме обедать - это совместное занятие, и вы, как правило, делитесь блюдами, а не едите для себя. Передавая общие блюда другому посетителю, обязательно используйте обе руки.
Когда приходит время платить за еду, счет не всегда будет приноситься на ваш стол. Вам нужно будет зайти в реестр и попросить его там, где вы также будете платить.