Носители английского подвергаются дискриминации в Монреале

Носители английского подвергаются дискриминации в Монреале
Носители английского подвергаются дискриминации в Монреале

Видео: Носители английского подвергаются дискриминации в Монреале

Видео: Носители английского подвергаются дискриминации в Монреале
Видео: Как Звучит Настоящий Английский Язык?! 2024, Май
Anonim
Image
Image

Один мой друг сказал мне, что однажды кафе в его работе, сотрудники которого всегда с радостью говорили с ним по-английски, внезапно изменило все знаки только на французский, и не было слышно ни слова по-английски. «Если я отдаю им свой заказ на английском, они все равно отвечают на французском», - сказал он.

Примерно через неделю он сообщил, что кафе находится под новым руководством. «Менеджер сказал им, чтобы они ни с кем не говорили по-английски», - сказал он. Большинство сотрудников в кафе были, как сказал Квебекуа, «аллофоны», люди, чей родной язык не является ни английским, ни французским, что означало, что английский был лишь одним из многих языков, на которых они говорили.

Политика нового менеджера предусматривала, что иммигрантам не разрешалось говорить с другими иммигрантами на языке, который знали обе стороны. И, зная языковую политику Квебека, как и я, если бы покупатель говорил только по-польски, а сотрудник говорил по-польски, этот разговор был бы приветствоваться с распростертыми объятиями. Политика не заключалась в том, чтобы люди говорили по-французски; Речь шла о том, чтобы они не говорили по-английски.

Политика не заключалась в том, чтобы люди говорили по-французски; Речь шла о том, чтобы они не говорили по-английски.

Пока вы там не жили, глубина языковых проблем Квебека не очевидна. Я говорю по-французски; Я выросла во французской школе погружения в Онтарио, и она застряла у меня на всю жизнь. Когда я впервые переехал в Квебек, он говорил по-французски с достаточной беглостью и странной прической.

Хотя мой акцент не был идеальным, я мог понять авторские чтения и семинары, которые я посещал, многие из которых проводились в мешанине «franglais». Предложение по-французски, затем предложение по-английски, затем, возможно, вопрос по-английски и ответ по-французски … это довольно стандартно для любого публичного мероприятия в Монреале. Когда они говорят на двух языках, они обычно подразумевают «говорение на обоих языках одновременно», а не одновременно.

Квебек - это место, где франкоязычные составляют реальное большинство, но чувствуют себя преследуемым меньшинством. Вся защита, которую вы можете ожидать от того, что вам скажут, как и когда вы можете говорить на своем языке? У франкофона Квебекуа есть это в пиках.

Недавно появилась новость о беременной женщине, которая попала в легкую автомобильную аварию и позвонила в службу поддержки 911; вместо того, чтобы иметь индивидуальных диспетчеров, основанных на местоположении (она была в Монреале), она была направлена через центральную точку сельскому диспетчеру, который говорил только по-французски. Несмотря на простоту ее речи («Помоги мне. Я беременна. Меня сбила машина».) Оператор отказался помочь ей, а его начальник поддержал его, заявив, что «911 операторов не обязаны знать Английский."

Несмотря на то, что это правда, английский составляет 50% всех официальных языков страны, частью которой является Квебек, большинство 911 диспетчеров имеют переводческие услуги по вызову, потому что они считают, что помощь людям важнее, чем высказывание мнения о языковой политике.

Вся защита, которую вы можете ожидать от того, что вам скажут, как и когда вы можете говорить на своем языке? У франкофона Квебекуа есть это в пиках.

Самое интересное было: в комментариях к новостной ленте франкоязычных стран Квебекуа сказал, что женщина виновата, потому что «если она переедет в Квебек, она должна научиться говорить по-французски, по крайней мере, достаточно, чтобы сказать« Айдез-мой »!» На самом деле она была на французском языке. - языковые занятия во время аварии, и это довольно хорошо доказано, что люди во времена стресса забудут все, кроме своего родного языка.

У меня также есть друг, который прожил в Монреале всего несколько лет, но достаточно хорошо говорит по-французски, чтобы получить степень магистра во французском университете; он встречается с франкофоном и ходит на франкоязычные вечеринки. В одном из них он сказал кому-то, куда он идет в школу, и они сказали (по-французски): «О да, я думаю, что в этом университете много студентов, которые думают, что могут говорить по-французски».

Суть в том, что на самом деле не имеет значения, насколько хорошо ты говоришь по-французски. Пока вы англоязычный, важно, чтобы вы родились англоязычными. Вы могли бы быть совершенно свободно, совершенно двуязычными, и это не имело бы значения, потому что в душе вы все равно были бы англоязычными. Другой друг сказал: «Это действительно настолько близко, насколько трудоспособные белые люди могут узнать о системной дискриминации. Нам повезло, что мы можем просто уехать и уехать в другую провинцию, чтобы уйти от нее ».

Чем больше времени вы проводите в Монреале, тем больше вы замечаете: англос висят с англос, франкофоны с франкофонами … и редко пересекаются (аллофоны обычно тоже держатся при себе). Некоторое время назад я сказал кому-то, что ей лучше прогуляться по городу с английской копией путеводителя в Монреаль, чтобы люди думали, что она туристка; Посетители Квебека сильно расслаблены.

Это иногда страшно. Мой муж из Соединенных Штатов и не жил в Квебеке достаточно долго, чтобы свободно владеть французским языком. После истории 911 года мы начали беспокоиться: что, если мы когда-нибудь будем одни, и я получу травму, чтобы он вызвал скорую помощь? Будут ли они отправить? Или они будут спорить с ним о языке, который он использует?

Существуют реальные исторические причины всего этого противоречия. Перед Тихой революцией в 1960-х годах франкоязычным детям не давали говорить по-французски, а франкоязычная культура тонула под волной англосах. В конце 1970-х годов была принята Хартия французского языка (законопроект 101), гарантирующая защиту французского языка в Квебеке как единственного официального языка, и, наконец, люди почувствовали, что могут претендовать на культурную самобытность, о которой им даже не разрешено говорить. до.

Продолжающиеся дебаты об отделении, воплощенные в референдуме 1995 г., на котором Квебек решил остаться частью Канады с одобрением только 51%, на самом деле вообще не обсуждаются. Молодые Montrealers говорят по-английски, потому что они хотят, потому что все делают. Квебек получает выгоду от Канады, которую их постоянно обнищавший законодательный орган никогда не сможет предоставить (например, налоговые деньги, валюта и правительственные рамки), а Канаде нравится получать кусочек Европы между Онтарио и Нью-Брансуиком. Но какой бы ни была истина, реальность сложна, и даже больше, чем кто-либо на самом деле знает.

Рекомендуем: