15 андалузских выражений, которые нужно знать перед поездкой в Испанию - Matador Network

Оглавление:

15 андалузских выражений, которые нужно знать перед поездкой в Испанию - Matador Network
15 андалузских выражений, которые нужно знать перед поездкой в Испанию - Matador Network

Видео: 15 андалузских выражений, которые нужно знать перед поездкой в Испанию - Matador Network

Видео: 15 андалузских выражений, которые нужно знать перед поездкой в Испанию - Matador Network
Видео: 10 полезных советов туристу в Испании 2024, Май
Anonim
Image
Image

В Андалусии каждая провинция Севилья, Хаэн, Уэльва, Кадис, Гранада, Малага, Кордова и Альмерия, в которую вы рискуете, будет использовать какой-то местный сленг. Следить за разговором может быть сложно, даже если вы думаете, что ваш испанский свободно говорит. А с сильным андалузским акцентом, т. Е. С использованием звука «th» и разных акцентов каждой провинции, это делает общение еще сложнее. Если у вас когда-нибудь будет удовольствие посетить la Andalucía profunda, вот основные выражения, которые помогут вам с легкостью следить за разговорами.

1. Ми арма

"Моя душа"

Арма, что означает «оружие», на самом деле означает алма, то есть душа. «L» заменяется на «R» с их акцентом. Ми арма - это выражение, используемое в повседневной беседе, и это термин нежности. Используется в основном в городе Севилья.

Ex. «Грасиас, ми арма» (Спасибо, моя душа).

2. Дель Тирон

"Все вместе"

Ex. «Venga, я. ¡Тома эль Чупито дель Тирон! (Давай уже. Сделай снимок! »

3. Пон Пон Уна Канья

«Дай мне пива»

Переводить это в буквальном смысле слова не имеет смысла. Понме является синонимом дамы или «дай мне». Una caña означает «тростник» или «сахарный тростник». Поэтому говорить «дай мне сахарный тростник» не имеет смысла. В частности, una caña обозначает размер пива (оно маленькое - около 6 унций). Вы используете это для заказа пива нормального размера. Теперь, если вы сказали, Пон Пон Уна Джарра! (кувшин), то теперь мы на что-то.

Ex. Официант: «Что ты хочешь?»

Вы: «Пон Пон Уна Канья!»

4. Нет ни наа (нет ни нада)

"Да правильно!"

Это мои любимые андалузские выражения. Это тройной минус, который сложно понять, но как только вы его поймете и будете правильно его использовать, ваши андалузские друзья будут реветь от смеха. На в конце это сокращенная версия нада. Вы используете это, когда кто-то говорит что-то, что явно не соответствует действительности, и вы вызываете их на это.

Ex. Друг: «Я не собираюсь пить сегодня вечером, на самом деле, я думаю о том, чтобы перестать гулять все вместе».

Вы: «¡Нет, нет! Вы выходите восемь дней в неделю!

5. Пища / Бокерон / Чокеро

«Локальные способы идентифицировать себя».

В Андалусии почти в каждой крупной области есть слово, чтобы описать, откуда вы родом. В Кадисе они используют слово pischa / chocha, что буквально означает «пенис / влагалище» (не спрашивайте меня, почему, никто не знает). В Малаге они используют слово boquerón / boquerona, что означает «анчоус». В Уэльве они используют choquero / choquera, что означает «кальмар». Все остальные жители провинций используют названия своих общин

Ex. ¿Эрес Фиша?

«¿Pischa? Сой де Севилья, то есть Pero mi padre es boquerón. »

6. La que tú me haces

«Это ты, что делает меня таким». «Я не могу не быть таким, как ты».

Если вы собираетесь посетить Андалусию, привыкните к людям, которые флиртуют с вами, или, по крайней мере, расскажут вам, насколько они привлекательны для вас. И это может быть глоток свежего воздуха, если это сделано с шармом. La que tú me haces - это пиропо (комплимент), предназначенный для того, чтобы изменить что-то нейтральное или негативное, сказанное ранее, чтобы превратить его в комплимент.

Ex. «Да, Пепе. У меня есть Грасиа.”(О, Пепе. Ты заставляешь меня смеяться.)

«Пьюс, эс ляй, я не знаю, Кармен». (Ну, именно ты заставляешь меня так себя вести, Кармен ».)

7. ¡Estoy flipando en colores

«Я переворачиваю цвета»

Это также отличное выражение, характерное для Севильи. Это выражение для обозначения крайнего возбуждения.

Ex. «Вы взволнованы концертом в эти выходные?»

“¡Estoy flipando en colores, tío! «Vamos!» (Я теряю цвета, чувак. Пошли!)

8. Не рвись саблей, пара метров

«Если вы не знаете, как коррида, вас заскучат».

Это означает, что если вы не знаете, как что-то сделать, знайте, что вы можете потерпеть неудачу.

9. Канелита эн рама

"Это идеально."

Обычно это используется для передачи согласия с предложением. Когда что-то является лучшим выбором, вы используете эту фразу.

Ex. «Я думал, что мы могли бы пойти в Плаза Сальвадор за напитками в 10».

«Канелита эн рама. Увидимся тогда.

10. Мола

"Я люблю это."

Это синоним меня густа, но круче.

11. Сер муй салато / салада

«Быть соленым.»

Это используется, чтобы описать чью-то личность как яркую и полную жизни. Произносится: Салао

12. Сер ю сосо / уна соса

«Быть без соли».

Противоположность Саладо: не хватает соли, скучно, безжизненно.

Ex. «Хуан идет? Но он сосос!

13. Дарле Канья

«Чтобы кого-то ругать. Бить кого-то образно ».

Это выражение используется, когда кто-то говорит вам, что-что. Они «дают тебе трость».

14. Малафолла

Используется для описания грубого комментария / ситуации от granaína.

Буквально означает «плохой пол». La malafollá - это фраза, используемая для описания грубого обмена человеком из Гранады.

15. Хасер ла Мона

«Чтобы не было класса.»

Значит: сделать обезьяну. Быть грубым и действовать дрянным.

Рекомендуем: