Один день из жизни экспата в Папуа-Новой Гвинее - Matador Network

Оглавление:

Один день из жизни экспата в Папуа-Новой Гвинее - Matador Network
Один день из жизни экспата в Папуа-Новой Гвинее - Matador Network

Видео: Один день из жизни экспата в Папуа-Новой Гвинее - Matador Network

Видео: Один день из жизни экспата в Папуа-Новой Гвинее - Matador Network
Видео: Одна из самых криминальных стран в мире! Папуа – Новая Гвинея 2024, Декабрь
Anonim

Expat Life

Image
Image

Элис Бэнфилд, проживающая в автономном районе Бугенвиль, Папуа-Новая Гвинея, провела время со своей семьей в приемной семье, проводя семинары по правам человека в постконфликтный период и стараясь не допускать дождей в течение всей ночи.

Большинство дней я просыпаюсь около шести, и сегодня ничем не отличается. Уже светло, но солнце все еще достаточно низко за кокосовыми пальмами за пределами моей комнаты, так что мне еще немного не придется столкнуться с его полной интенсивностью. Позже он начнет течь через щели в бамбуковом переплетении, которые составляют мои стены.

Я слышу звук подметания; Я всегда могу услышать это в это время утра. Женщины делают это каждый день, подметая песчаную почву, которая окружает наши дома в деревне. Я чувствую сырость на моей подушке. Ночью шел сильный дождь, и на крыше саго-пальмы, прямо над моей головой, есть небольшая щель.

Поднявшись, я выхожу на улицу и иду через наш двор к колодцу, чтобы взять воду для душа. Затем я слышу, как кто-то зовет меня. «Вара, я готовлюсь, Алиса!» Это Сэнди, моя мама-хозяин, давая мне понять, что сегодня она опередила меня.

Сэнди из деревни примерно в часе езды к северу и замужем за человеком из клана. Они подружились с моей мамой, когда она работала здесь с недавно сформированным правительством автономного района Бугенвиль - части Папуа-Новой Гвинеи, который получил свой автономный статус после гражданской войны, которая длилась около десяти лет и закончилась в 2001.

Через связи, которые я установил, когда однажды пошел навестить свою маму, я вернулся сюда, работая стажером в агентстве по развитию в региональной столице, и живу в деревне с Сэнди, ее мужем и их сыном-подростком. Сэнди говорит, что они считают меня своей дочерью. Я ей верю: мне двадцать три года, и они не позволят мне выходить после девяти в пятницу вечером.

Мне двадцать три года, и они не позволят мне выходить после девяти в пятницу вечером.

Вода в ведрах, которые Сэнди наполнила, солоноватая, так как колодец находится на небольшом расстоянии от моря, поэтому я подношу маленькую бутылочку к нашему резервуару с дождевой водой и тоже наполняю ее, чтобы ополоснуть мои волосы. Только немного - наш резервуар когда-то иссяк после долгого периода без дождя, в результате чего у нас не осталось источника питьевой воды, кроме канистр, которые Сэнди наполнила заранее.

Я принимаю душ на приподнятой платформе снаружи, глядя на небо над головой, мою конфиденциальность обеспечивают три стены из брезента и занавеска для душа.

После быстрого завтрака из свежих фруктов и кофе я беру свой зонтик и выхожу из дома. В это время утром не часто идет дождь, но солнце сейчас интенсивное, и мне нужен зонтик для тени. Я сталкиваюсь с Маргарет, женщиной средних лет, которая живет по другую сторону от насыпи гибискуса. Я думаю, что она двоюродная сестра мужа Сэнди, Фрэнсис, но я не уверена - здесь сложные отношения, и я не знаю точно, как они все сочетаются друг с другом.

Маргарет тоже едет на работу, поэтому вместе мы свернем на главную дорогу - короткую полосу гудронного тюленя, которая ведет в город в одном направлении и внезапно превращается в грунтовую дорогу с выбоинами в другом. Пока мы идем, мы стори - одно из моих любимых слов на пиджинском языке (как сказать, так и сделать), которое более или менее означает «общаться».

Дорога в это утреннее время занята: множество рабочих, направляющихся в город из отдаленных деревень, школьники в форме ждут следующего автобуса, а женщины возвращаются с ежедневного купания в море, мокрых саронгов, в которых они помыли еще цепляясь за них. Другие женщины направляются в сады за пальмами на обочине дороги, наиболее удаленной от пляжа, с мачете и иногда маленьким ребенком, готовыми к работе дня. Мы приветствуем каждого прохожего, ответ всегда сопровождается улыбкой, окрашенной в красный цвет от жевания бетеля, и дорожка, забрызганная кроваво-красным слюной.

Двадцать минут спустя я добираюсь до своего офиса, благодарный за то, что сегодня работает кондиционер. В центре моей стажировки здесь находятся права человека, сложный сектор в постконфликтном регионе. Например, насилие в отношении женщин и детей совершается угрожающе высокими темпами. Папуа-Новая Гвинея является участником международных договоров по правам человека, призванных защищать людей от таких нарушений, и моя работа здесь заключается в том, чтобы я сделал эти договоры реальностью на низовом уровне, оказывая поддержку тем, кто уже работает над защитой прав человека. Это означает работать со всеми, от правительства до организаций гражданского общества и активистов-монахинь. Но я понимаю, что есть предел тому, чего я могу достичь во время 10-недельной стажировки за пределами университета, и моя роль здесь прежде всего в том, чтобы как можно больше учиться.

Мы приветствуем каждого прохожего, ответ всегда сопровождается улыбкой, окрашенной в красный цвет от жевания бетеля, и дорожка, забрызганная кроваво-красными пятнами.

Через несколько часов стандартный офисный администратор - электронная почта и тому подобное - мой начальник предлагает мне сопровождать его на молодежный семинар и просит меня провести сессию по правам человека. Это не то, к чему я готов, но я привыкаю к «ожидаю неожиданного» подхода к жизни здесь.

Мы запрыгиваем в «банановую лодку», маленькую открытую лодку с 25-сильным двигателем, и направляемся на другой из двух главных островов, которые составляют Бугенвиль. Проход между этими двумя местами быстрый и узкий, но, поскольку сегодня хорошая погода, наше путешествие проходит гладко и занимает всего пять минут.

Там нас встречает большая группа молодежи, которая ждет в зале под открытым небом. Они выходцы из сельской местности и имеют возраст от 18 до 30 лет. «Молодежь» - это широкий термин, который относится к любому, кто больше не учится в школе, но еще не состоит в браке.

Кто-то берет кокосовую шелуху и вытирает чистую доску, и я начинаю сеанс с мозгового штурма по вопросам прав человека, с которыми сталкиваются местные общины. Участники выступают с длинным списком вопросов: насилие в отношении женщин и детей, изнасилования, принудительные браки, детские браки, дискриминация по признаку пола или ВИЧ-статуса, и так далее. Затем они объединяются в небольшие группы, выбирают одну проблему и вместе обсуждают, какие практические шаги они могут предпринять для решения этой проблемы в своих сообществах.

Когда группы отчитываются, представителем первой группы является молодой человек с дредами, зеленой футболкой и деснами, окрашенными в красный цвет от многолетнего пережевывания бетеля. Он рассказывает о проблеме дискриминации людей, живущих с ВИЧ / СПИДом. На полпути он представляет второго представителя, которого, по его словам, выбрала молодая женщина, «чтобы показать гендерное равенство, вы знаете». Их группа разработала пять практических мероприятий по борьбе с дискриминацией, начиная от проведения информационных мероприятий по ВИЧ / СПИД, для поддержки тех, кто непосредственно затронут этим.

Когда семинар заканчивается, я возвращаюсь в офис и закусываю мороженым, пока печатаю отчет о некоторых недавних консультациях с заинтересованными сторонами. Обычно у меня есть более полезный обед, например, сак сак, пудингоподобное блюдо из саговой пальмы, приготовленное в кокосовом молоке и завернутое в банановые листья. Но они прекратили продавать обычные приготовленные продукты на рынках в качестве меры предосторожности, чтобы предотвратить недавнюю вспышку холеры.

Мы живем рядом с Tatok, популярной местной группой, которая делает музыку, избивая бамбуковые барабаны подошвами старых шлепанцев.

После последней встречи НПО во второй половине дня я вовремя покидаю город, чтобы вернуться в деревню незадолго до обеда. Ужин, как и в темноте, всегда наступает рано. Сэнди готовила сегодня вечером на открытом огне. Как и большинство ночей, это рис с лапшой быстрого приготовления и несколькими овощами, со сладким картофелем (или соленым бананом) на стороне и зеленым шпинатом под названием ибика. Иногда у нас есть рыба, если у друга был хороший день на рыбалке.

Большую часть жизни проживают на улице, и еда не является исключением. Сидя под навесом нашего дома, флуоресцентный свет гудит над нами, образуя контрапункт ритмичному, хлопающему ритму, доносящемуся из-за соседней двери позади дома Маргарет. Это Tatok, популярная местная группа, которая делает музыку, избивая бамбуковые барабаны подошвами старых шлепанцев. Это удивительно гармонично, и я считаю, что нам повезло быть соседями, особенно когда пришло время для групповой практики.

От копры в воздухе пахнет кокосом или сушеным кокосовым ядром, которое Сэнди пытается продать. Трудно увидеть многое за пределами оранжевых пятен от угольного огня, и темнота тяжелая - новая луна и облачное небо. Я думаю, что пойдет дождь.

С наступлением темноты наступила прохлада, поэтому мы сидим там и стоим некоторое время. Иногда муж Сэнди Фрэнсис рассказывает мне истории с войны, о разных местах, где он искал убежище. Но сегодня вечером разговор более легкомысленный, поскольку Сэнди рассказывает нам о своей прошлой жизни, давным-давно, когда она была стюардессой международной авиакомпании. Она рассказывает нам о том времени, когда она и ее коллеги-стюардессы ходили в клубы в Сингапуре. «Но тогда мы были глупы», - говорит она, как будто ей нужно оправдать свою молодость.

Когда история окончена, пора спать. Сначала я быстро принимаю душ, на этот раз сам перетаскивая воду, и умываюсь под звездами. Когда я смотрю на них, необычно приглушенных сегодня вечером за облаками, мне интересно, что принесет завтрашний день. Но, в основном, я надеюсь, что я переживу ночь без дождя, попадающего в мою подушку.

Рекомендуем: