Путешествовать
"Ну так что ты делаешь?"
ЭТО ВОПРОС Я часто боюсь ответить. Я буду в баре, на вечеринке, где бы то ни было, и почувствую, что странно комфортная неловкость накрывает меня, когда я понимаю, что собираюсь встретиться с кем-то впервые. Мы будем обмениваться именами. Мы поиграем в игру с именами, чтобы узнать, знаем ли мы то-то и то-то или же когда-нибудь были в том или ином месте.
А потом они зададут вопрос, который применяется ко мне чуть больше года: «Что ты делаешь?»
На мой взгляд, это одна из самых грубых идиом в английском языке, так как слово «до» кажется немного необорудованным, чтобы спросить, что они на самом деле значат. С одной стороны, люди часто отвечают: «Я дрессировщик слонов» или какое-то другое заявление о призвании - даже при том, что их просили описать свою работу как глагол, а не как существительное. Во-вторых, то, что человек «делает» и чем он увлечен, может не иметь ничего общего с их занятостью, приносящей хлеб.
Вот почему, когда кто-то спрашивает меня, что я делаю, я иногда не хочу говорить: «Я писатель» (или, точнее, «я пишу».) Людям, которые не пишут, трудно понять, чтобы понять Быть писателем не значит, что вам нужен офис. Черт, это даже не значит, что ты должен что-то опубликовать.
Вместо этого я думаю, что испанский способ задать вопрос о работе кажется более подходящим:
Dedic Вопрос посвящен?
Или переводится буквально на английский: чему ты себя посвящаешь?
Это касается не только вашей работы. Дело не только в вашей зарплате. Чему вы посвящены?
О чем вы думаете, как только проснетесь? Поздно ночью, когда вы изо всех сил пытаетесь найти это удобное место, и ваш разум блуждает, что занимает ваше ментальное пространство?
Неважно, кто вы, важно, что вы делаете. Так что вас не должно волновать, писатель вы или нет. Все, что имеет значение, это то, что ты пишешь.