Путешествовать
1. Итальянцы не «играют глупости» … они «делают мертвую кошку» (Fare la gatta morta).
2. Итальянцы не «потрачены впустую»… они «пьяны, как обезьяна» (Ubriaco и un scimmia).
3. Итальянцы не «ругают» кого-то… они «бреются против роста» (Fare il contropelo).
4. Итальянцы не «неуважение»… они «относятся к вам с рыбами в вашем лице» (Trattare a pesci in faccia).
5. У итальянцев нет «пчелы в чепце»… у них «в голове есть фиксированный гвоздь» (Avere un chiodo fisso в тесте).
Читайте больше: 10 идиом только итальянцы понимают
6. Итальянцы не «вызывают у кого-то сомнений»… они «вкладывают блоху в ухо» (Mettere la pulce nell'orecchio).
7. Итальянцы не «делают это с руками, связанными за спиной» … они «прыгают по канавам в долгий путь» (Saltare I fossi per il lungo).
8. Итальянцы не говорят «идет дождь кошек и собак»… они говорят «идет дождь из раковин» (Piovere a catinelle).
9. Итальянцы не говорят «хорошо приготовленные»… они говорят «приготовленные до мелочей» (Cotto a puntino).
10. Итальянцы не говорят «не самый острый инструмент в коробке»… они говорят «веселый гусь» (Oca giuliva).
Подробнее: Как разозлить итальянца
11. Итальянцы не «заходят слишком далеко» … они «тянут веревку» (Tirare la corda).
12. Итальянцы не «суетливы»… у них «ртуть» на себе (Avere argento vivo addosso).
13. Итальянцы не «ошарашены»… они «остаются как штукатурка» (Rimanerci di штукатурка).
14. Итальянцы не «держат рот на замке»… у них «вода во рту» (Acqua in bocca).
15. Итальянцы не «ложатся спать рано»… они «ложатся спать с цыплятами» (Andare a letto con le galline).
16. Итальянцы не «спят как бревно» … они «спят как соня» (Dormire come un ghiro).
17. Итальянцы не «сошли с ума»… они «снаружи как балкон» (Fuori приходят без балкона).
18. Итальянцы не «кусают руку, которая их кормит»… они «плюют в тарелку, из которой едят» (Sputare nel piatto dove si mangia).
19. Итальянцы не говорят «это последняя капля»… они говорят «капля, из-за которой ваза переполнилась» (La goccia che ha fatto traboccare il vaso).