19 самых смешных выражений на итальянском (и как их использовать) - Matador Network

Оглавление:

19 самых смешных выражений на итальянском (и как их использовать) - Matador Network
19 самых смешных выражений на итальянском (и как их использовать) - Matador Network

Видео: 19 самых смешных выражений на итальянском (и как их использовать) - Matador Network

Видео: 19 самых смешных выражений на итальянском (и как их использовать) - Matador Network
Видео: 50 РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ 2024, Апрель
Anonim

Путешествовать

Image
Image

1. Итальянцы не «играют глупости» … они «делают мертвую кошку» (Fare la gatta morta).

2. Итальянцы не «потрачены впустую»… они «пьяны, как обезьяна» (Ubriaco и un scimmia).

3. Итальянцы не «ругают» кого-то… они «бреются против роста» (Fare il contropelo).

4. Итальянцы не «неуважение»… они «относятся к вам с рыбами в вашем лице» (Trattare a pesci in faccia).

5. У итальянцев нет «пчелы в чепце»… у них «в голове есть фиксированный гвоздь» (Avere un chiodo fisso в тесте).

Image
Image
Image
Image

Читайте больше: 10 идиом только итальянцы понимают

6. Итальянцы не «вызывают у кого-то сомнений»… они «вкладывают блоху в ухо» (Mettere la pulce nell'orecchio).

7. Итальянцы не «делают это с руками, связанными за спиной» … они «прыгают по канавам в долгий путь» (Saltare I fossi per il lungo).

8. Итальянцы не говорят «идет дождь кошек и собак»… они говорят «идет дождь из раковин» (Piovere a catinelle).

9. Итальянцы не говорят «хорошо приготовленные»… они говорят «приготовленные до мелочей» (Cotto a puntino).

10. Итальянцы не говорят «не самый острый инструмент в коробке»… они говорят «веселый гусь» (Oca giuliva).

Image
Image
Image
Image

Подробнее: Как разозлить итальянца

11. Итальянцы не «заходят слишком далеко» … они «тянут веревку» (Tirare la corda).

12. Итальянцы не «суетливы»… у них «ртуть» на себе (Avere argento vivo addosso).

13. Итальянцы не «ошарашены»… они «остаются как штукатурка» (Rimanerci di штукатурка).

14. Итальянцы не «держат рот на замке»… у них «вода во рту» (Acqua in bocca).

15. Итальянцы не «ложатся спать рано»… они «ложатся спать с цыплятами» (Andare a letto con le galline).

16. Итальянцы не «спят как бревно» … они «спят как соня» (Dormire come un ghiro).

17. Итальянцы не «сошли с ума»… они «снаружи как балкон» (Fuori приходят без балкона).

18. Итальянцы не «кусают руку, которая их кормит»… они «плюют в тарелку, из которой едят» (Sputare nel piatto dove si mangia).

19. Итальянцы не говорят «это последняя капля»… они говорят «капля, из-за которой ваза переполнилась» (La goccia che ha fatto traboccare il vaso).

Рекомендуем: