Как переехать в Кыргызстан и начать свой бизнес - Matador Network

Оглавление:

Как переехать в Кыргызстан и начать свой бизнес - Matador Network
Как переехать в Кыргызстан и начать свой бизнес - Matador Network

Видео: Как переехать в Кыргызстан и начать свой бизнес - Matador Network

Видео: Как переехать в Кыргызстан и начать свой бизнес - Matador Network
Видео: Как начать бизнес с 10 тыс. сом? 2024, Апрель
Anonim

Путешествовать

Image
Image

Я БЫЛ ДВАДЦАТЬ ОДИН И РАБОТАЛ В БАГДАДЕ, когда мне впервые пришла идея переехать в Кыргызстан. Я работал в посольстве США в качестве аналитика СМИ со своим парнем Фарреллом, парнем, которого я встретил на уроке арабского языка в университете, который каким-то образом убедил меня (и моих родителей), что было бы хорошей идеей следовать за ним в зону боевых действий.

Я подумал об этом как о единой паспортной печати и идеальном решении для погашения более чем 60 000 долларов в виде студенческих ссуд. Я предполагал, что мое пребывание в Багдаде будет совершенно плохим, и я вернусь в Вашингтон в качестве эксперта по арабским СМИ с огромным количеством историй, которые можно рассказать.

Реально было восемь месяцев жизни в транспортном контейнере на бежевом комплексе, работающем, по сути, в офисной работе начального уровня. Ни Фаррелл, ни я не были удовлетворены нашими карьерными траекториями. Фаррелл, жаждавший независимости от огромного, безликого оборонного подрядчика, на которого мы работали, начал расхаживать с идеей создания бизнеса и ежедневно обсуждал с коллегами идеи для бизнеса, который они могли бы начать в Ираке. Трудно было не отставать от них изо дня в день, поскольку разговоры перешли от импорта сахара к установке панелей солнечной энергии и открытию ресторана быстрого питания в аэропорту Багдада, или - того, который набрал наибольшую популярность, - строительства фабрики для переработки. помидоры в томатную пасту.

В конце концов, ни одна из идей не превратилась в нечто конкретное, но Фаррелл уловил предпринимательский дух. Между тем, с моим юношеским беспокойством и тысячелетним желанием быть особенным, я просто хотел отточить свой опыт в чем-то. Для меня Ирак был постоянным напоминанием о том, что я был молод и неопытен; у всех, с кем я работал, уже было несколько лет (или даже десятилетий) языковых навыков и опыта работы, в то время как в основном мне посчастливилось получить свою должность через месяц после окончания колледжа.

Я чувствовал, что мне нужно пойти куда-нибудь подальше, чтобы понять, как быть независимым и получить какие-то знания и опыт. Что это за знания, я не был уверен. Как аналитики СМИ, Фаррелл представлял, что мы могли бы основать нашу собственную компанию по исследованиям в области СМИ, что дает нам свободу заниматься теми проектами, которые нас интересуют, а не теми, которые нам передали наши боссы.

Отход от Ближнего Востока, который заполнен гигантскими многомиллионными (и миллиардами) долларовыми компаниями, означал, что у нас может быть больше шансов добиться чего-то с меньшей конкуренцией.

Мне нужно было пойти куда-нибудь подальше, чтобы понять, как быть независимым и получить какие-то знания и опыт. Что это за знания, я не был уверен.

К тому времени, как я покинул Багдад, Фаррелл и я были помолвлены и решили переехать в Бишкек, Кыргызстан. Мы планировали остаться на год, чтобы выучить русский язык и начать свой бизнес.

Моя семья и друзья на самом деле не понимали, где и что находится в Бишкеке, и не предпринимали много попыток потребовать разъяснений, когда я сказал, что перееду в место, которое когда-то было частью Советского Союза, чтобы основать компанию, чьи функции Я еще не был уверен в этом. В основном я делал вид, будто знаю, что делаю, или, по крайней мере, я это пойму, когда доберусь туда.

Я знал, что мы не достаточно хорошо подготовились к переезду в Кыргызстан задолго до нашего отъезда. Лето жизни в Вашингтоне, планирование нашей рок-н-ролльной свадьбы, посещение фермерских рынков и тусование с друзьями на барах на крыше, по-видимому, оставляло мало времени, чтобы научить себя основному русскому языку или слишком много думать о том, что я на самом деле собирался делать в Бишкек. В какой-то момент я даже попытался убедить Фаррелла отменить это. Реальность движения на полпути вокруг мира с целью, в которой я не был полностью уверен, начала давить на меня.

Но, несмотря на мои опасения, я все еще верил, что если мы собираемся воспользоваться этой возможностью и уехать за границу, Бишкек был идеальным местом для нас по нескольким причинам. Центральная Азия казалась регионом, о котором большинство людей знали относительно мало, но в ближайшем будущем она должна была стать гораздо более важной из-за своего стратегического расположения между Китаем, Россией и Афганистаном. Оттуда Кыргызстан казался легким выбором, учитывая его соседей; Туркменистан и Узбекистан являются жестко контролируемыми авторитарными государствами, которые не казались дружественными для двух американцев, желающих проводить исследования. Таджикистан казался слишком грубым, Казахстан - слишком дорогим.

Кыргызстан был отмечен как самая либеральная и демократичная страна в Центральной Азии, и Всемирный банк получил относительно высокие оценки в плане открытия бизнеса. Я принял решение о Бишкеке после целого часа исследований в Википедии, несмотря на то, что никогда не ездил туда раньше и не имел никакой системы отсчета того, на что это будет похоже.

Тогда я в основном выбил Бишкек из головы. Мимолетная мысль об этом была бы подавлена необоснованными, но оптимистичными заверениями, что все будет хорошо, я бы со временем все понял. Вместо этого я занялся изучением того, как пользоваться новой камерой, и в течение восьми месяцев наверстывал упущенное, не имея возможности готовить или печь в Ираке.

Только за три дня до нашего запланированного отъезда мы поняли, что, возможно, мы должны выяснить, каков был процесс получения визы. Официальный сайт посольства Кыргызстана сказал одно, а хмурый чиновник посольства сказал другое (она будет называть Кыргызстан только «моей страной»: «Почему вы хотите поехать в мою страну? Вам нужно письмо-приглашение для попасть в мою страну »). Пользователи на туристических форумах спорили о самых современных политиках и не предлагали единого мнения. Мы решили, что сценарий, который работал лучше всего для нас - чтобы мы могли получить визу по прибытии - был определенно правильным.

К счастью, так и было. Наша виза была сдана в аэропорту без проблем. Наш багаж пережил путешествие по Москве и прибыл в то же время, что и мы. Наш таксист перезарядил нас, но он провел нас через подъемный туман моего первого восхода солнца в Бишкеке и без проблем высадил нас в нашем гостевом доме.

После трех полетов и десяти часовых поясов мы поселились в нашей комнате, чтобы немного вздремнуть, пытаясь зарядиться энергией, прежде чем отправиться официально исследовать Бишкек в первый раз.

«Все будет хорошо», - сказал я себе.

Oxus International родился

До переезда в Кыргызстан все, что мы знали о ведении бизнеса здесь, это то, что он занял первое место среди пяти стран Центральной Азии в списке Всемирного банка «Ведение бизнеса» (хотя Кыргызстан с тех пор отстал от Казахстана). Официально мы узнали, что, да, действующие в Кыргызстане законы позволяют довольно легко начать и вести бизнес.

Реальность другая. Или, может быть, нет, но я не знал ничего лучше, так как все документы, которые мне нужно было заполнить, и все, с кем мне нужно было общаться, говорили только по-русски.

Вскоре после приезда Фаррелл и я выдержали поездку в Министерство труда, чтобы попытаться самостоятельно начать процесс регистрации бизнеса. Мы стояли в тесном коридоре за пределами нескольких оживленных офисов в течение нескольких минут. Я пытался убедить Фаррелла, что мы должны идти домой, но он настоял, чтобы мы остались, его глаза сканировали плакаты с инструкциями на любое пятнышко английского языка. Один из чиновников вышел в коридоры и поговорил с явно невежественными иностранцами, позволив мне практиковать одну фразу на русском языке, которую я выучил до приезда в Кыргызстан: «я не говорю по-русски». Я не говорю по-русски.

У нее были базовые знания английского языка и, казалось бы, бесконечный запас терпения. Она предоставила нам список (на русском языке) форм для получения и отправки в разные офисы. Я покинул министерство со слепым оптимизмом, который привел меня к тому, что я переехал в Бишкек с небольшим спадом. Фаррелл подошел ярче. «Это хорошо!» - весело заявил он, когда мы вышли из министерства и вернулись в нашу квартиру. «Мы делаем успехи».

Через местный университет, где мы записались на занятия, чтобы помочь более плавно перейти в рутину и создать сообщество, мы получили доступ к бесплатной юридической клинике и познакомились с Константином, старшим студентом юридического факультета, чтобы помочь нам ориентироваться в темноте воды кыргызской бюрократии.

Константин был этническим русским, имел светлые волосы, планировал переехать в Германию после окончания школы и ответил на все наши вопросы апатичным тск и закатом глаз. Мы встречались, чтобы подписать бумаги в кафе рядом с Министерством юстиции, где Константин постоянно кормил себя сигаретами, а мы пытались заполнить пропуски разборчивой кириллицей.

Константин обычно знал, что он делал; он уже несколько раз добровольно работал в юридической клинике и ранее регистрировал другие иностранные компании в Кыргызстане.

«Настроить это легко, но не спрашивайте меня о помощи в закрытии вашего бизнеса», - умолял он. «Лучше просто покинуть Кыргызстан, чем пройти через правительство, чтобы закрыть его».

Министерство юстиции предоставило следующее препятствие. В офисах министерства чиновник и Константин что-то обсуждали; чиновник выглядел извиняющимся, а Константин выглядел раздраженным. Константин объяснил нам, что, хотя парламент Кыргызстана принял какое-то законодательство, специально разработанное, чтобы облегчить американцам открытие компаний в Кыргызстане, никто не проинформировал министерство, как именно его выполнить. Константин продолжал настаивать на том, чтобы чиновник нашел решение, которое не заняло бы нескольких недель в каждом министерстве и налоговой инспекции в Бишкеке. Когда они разговаривали друг с другом, я слышал, как имя «Хиллари Клинтон» было выброшено несколько раз. Предполагая, что г-жа госсекретарь будет занята более насущными вопросами, я согласился с тем, что бизнес не будет объединяться еще несколько месяцев.

Таким образом, после запуска процесса в октябре 2010 года Oxus International была официально зарегистрирована 14 февраля 2011 года.

Чем занимается ваша компания?

Название нашей компании происходит от реки Оксус, древнего названия Амударьи, протекающего через регион. Фаррелл придумал это во время первоначального исследования. Александр Великий, преодолевая свой путь через Азию, впервые столкнулся с настоящей проблемой, когда достиг Оксуса. Он не мог понять регион, окружающий его, его людей и его культуру, и был увален и побежден. Фаррелл считал это метафорой того, что мы могли бы потенциально достичь в Центральной Азии: как нам удалось понять регион, где потерпел неудачу Александр Великий.

Другие, казалось, имели ту же идею. Еще до того, как мы зарегистрировали компанию, мы говорили людям имя, и они кивали и говорили: «О да, я видел твой офис».

«Нет, у вас нет», - отвечал я. «Это еще не существует». Они имели в виду известную международную микрофинансовую компанию или золотую компанию, которая когда-то работала в западном Кыргызстане, или ряд других финансовых и консалтинговых компаний со словом «Oxus». в их именах. Когда я наконец встретил кого-то, работающего в микрофинансовой компании, было приятно услышать, что его постоянно принимают за нашу компанию.

«Люди говорят:« О, да, я знаю вашу компанию, она принадлежит двум американцам, и вы занимаетесь исследованиями, верно? », - сказал он, -« Здорово наконец встретиться с людьми, стоящими за «другим Oxus» ».

Всегда трудно попытаться объяснить цель компании, будь то чиновники министерства или любопытные экспаты. Это похоже на игру в слова; Я постоянно пробую новые объяснения, чтобы понять, какое из них легче всего понять, выявляет лучшие реакции или оставляет человека, считающего, что это сложная история прикрытия для моей настоящей личности как шпиона.

Короткий ответ: Oxus International - исследовательская компания. Основная часть наших контрактов связана с социальными исследованиями. (Больше раз, чем я могу сосчитать, я сказал это, и человек качает головой и говорит: «Вы знаете, я просто не могу идти в ногу с такими вещами, как Twitter».) В основном это означает, что мы проводим исследования, которые включают разработку и реализацию опросы, вопросники, фокус-группы и структурированные интервью, сбор всех данных, их анализ и превращение в необычный отчет, заполненный диаграммами и графиками. Проекты, которые мы завершили, охватили несколько различных тем, в том числе представления молодежи о программах мира и примирения и то, как золотые прииски влияют на сельские общины.

Компании потребовалось некоторое время, чтобы прийти к этой точке, и выяснение цели Oxus International произошло больше от работы, которую мы смогли найти и выполнить, чем от первоначальной идеи, которую мы имели в виду.

Изначально, не имея профессионального опыта в Кыргызстане и имея только общее представление о видах проектов, которые, по нашему мнению, могли бы быть реализованы, мы взялись за самофинансируемый проект, предназначенный для демонстрации того, что теоретически может сделать компания.

Наша идея заключалась в том, чтобы подготовить документ, который послужил бы всеобъемлющим руководством по атмосфере в Кыргызстане. Самым амбициозным видением было проведение фокус-групп, тестового опроса и интервью с любыми журналистами, профессорами журналистики и экспертами в области СМИ, которые согласились бы поговорить с нами.

В феврале 2011 года мы вылетели в Ош, второй по величине город Кыргызстана, чтобы взять интервью у людей с южной точки зрения о том, как СМИ пострадали от нескольких бурных событий в 2010 году (народное восстание в апреле и этнические беспорядки в июне).

Февраль - худшее время года для посещения Оша, который, как мне сказали - люди с большим разумом посещают летом, - на самом деле это красивый, пышный город с отличной едой и продуктами. В феврале Кыргызстан все еще находится в нескольких неделях от долгой зимы, но он прогревается настолько, что превращает большую часть страны в мокрый грязный беспорядок, не снимая холода с воздуха. В Бишкеке это терпимо, но в Оше нет электричества и отопления.

Незнакомые с городом, мы с Фарреллом встретились с собеседниками в кафе, рекомендованном другом для частных комнат, которые фактически представляли собой куски фанеры, плотно обтянутые вокруг стола, создавая тесные, голые, неотапливаемые помещения, которые были технически приватными., Кафе взорвало гангста-рэп (в пользу Снуп Догга и Эминема) с момента его открытия в 9 утра. Трудно было услышать, как переводчик рассказывал нам, как сидящий рядом со мной узбекский журналист чувствовал себя брошенным международным сообществом во время июньских беспорядков, в то время как «Джин и сок» прокричали до боли и громко.

Трудно было услышать, как переводчик рассказывал нам, как сидящий рядом со мной узбекский журналист чувствовал себя брошенным международным сообществом во время июньских беспорядков, в то время как «Джин и сок» прокричали до боли и громкости.

Из шести интервью, запланированных для этой поездки, только три фактически прошли. Трое других опрошенных продемонстрировали тактику, которая вскоре станет мне знакома в Кыргызстане; каждый из них согласился участвовать и, казалось, был полон энтузиазма, назначил время и подтвердил накануне, но когда они не явились на собеседование в назначенное время, их телефон был выключен, и мы больше ничего не слышали. Те, кто появился, должны были выслушать нервное, черновое объяснение того, кем мы были и что мы планировали делать в Кыргызстане.

Мы раздавали визитные карточки каждому интервьюируемому и обещали выслать им наш конечный продукт, хотя более года спустя он все еще не завершен.

К счастью, некоторые организации поверили на слово и предложили нам проекты без каких-либо результатов в прошлом. Наш первый настоящий контракт был заключен почти случайно, но случайно показал, как важно быть на земле.

Клиент запросил у нас только ссылку на переводчика, который может отслеживать кыргызскую версию Новостей Google по определенным темам; проблема заключалась в том, что нет кыргызских новостей Google. Вместо этого мы заключили контракт на отслеживание и анализ кыргызскоязычных газет, а это означает, что кому-то приходилось каждый день ходить по новостным киоскам, чтобы подбирать последние выпуски физических печатных копий, пролистывать их и читать на конкретные темы., Задача имела ностальгическое, практическое чувство к нему и заставила бизнес стать чем-то более легитимным. Это длилось недолго; мы все еще были слишком плохо знакомы с регионом и не имели сети или опыта, необходимого для выполнения более сложных проектов, и шесть недель спустя работа с этим клиентом была прекращена.

Этот первый контракт дал нам уверенность в том, что мы должны вкладывать больше усилий в бизнес, и самосознание того, что мы не профессионалы. Мы наняли наших первых сотрудников для перевода. Оглядываясь назад, я удивляюсь, что кому-то удалось воспринимать нас всерьез. Мы встречались с потенциальными кандидатами в кофейнях, у нас было только смутное представление о том, что представляет собой наша совершенно новая компания, и без банковского счета компании нам приходилось платить переводчикам в стопках кыргызского сома.

Вскоре мы поняли, что, несмотря на то, что у нас были подготовлены первоначальные документы для компании, для обеспечения ее работы в соответствии с законами Кыргызстана требовался штатный сотрудник. Более чем через год после этого я даже не помню, как мы рекламировали эту должность, но всего мы получили два резюме.

Один был из Айбека, недавнего выпускника колледжа, который в своем резюме назвал себя предпринимателем и сказал, что планирует открыть мексиканский стенд быстрого питания в Бишкеке. Вторым была Джылдыз, 25-летняя женщина с небольшим ростом, в настоящее время работающая в университете. Оглядываясь назад, никто из нас не обладал необходимыми навыками, но мы наняли Джилдыза, оставив Айбека без присмотра, чтобы он управлял вторым мексиканским рестораном города. Мы предлагали 400 долларов в месяц, что является умеренной зарплатой по меркам Бишкека (для сравнения, среднемесячная зарплата в Кыргызстане составляет около 140 долларов).

Затем нам нужен был офис, в котором нам не было бы стыдно привлечь потенциальных клиентов или сотрудников, и грязная однокомнатная квартира, которую мы снимали в то время, не работала. Он был расположен в центре, стоил 250 долларов в месяц и состоял из одной маленькой комнаты и кухни, покрытой блестящими мятно-зелеными обоями. Мебель была коричневой, ковер был коричневым, а холодильник (который сидел рядом со входом, так как он не помещался на кухне) был серо-оливкового цвета. Кусковая белая краска на стенах была спрятана несколькими большими коричневыми гобеленами, которые, как настаивал наш арендодатель, соответствовали традиционному кыргызскому домашнему убранству.

Наш арендодатель Виктор был любимым администратором в университете и верным христианином; однажды он сказал нам, что если у нас возникнут проблемы, мы должны поговорить с нашим соседом. «Она хорошая женщина», - сказал он. «Она говорит со своей Библией». За день до того, как мы уехали, эта соседка перестала общаться со мной впервые за шесть месяцев. Она очень мало знала английский, а я очень мало знал русский, и в чате она постоянно спрашивала, какой у меня размер обуви и нравятся ли мне новые туфли. Пытаясь выйти из разговора, я сказал что-то вроде «Я должен там!», Делая жест рукой, надеясь изобразить движение.

Мы не продвинулись далеко. Наши лучшие друзья были бельгийской парой, которая переехала в Бишкек за месяц до нас, чтобы также начать свой собственный бизнес (в их случае, консалтинг по возобновляемой энергии). Их квартира, расположенная в том же внутреннем дворе, что и наша, была просторной и имела чистый дизайн, который они в настоящее время разделяли как свои дома и офисные помещения. Больше не в восторге от совместного использования своего личного пространства, они переехали в другую квартиру и предложили нам другую половину в качестве офисного помещения.

К марту 2011 года у нас появился наш первый постоянный сотрудник и настоящее рабочее место.

Какой ты Алтынай?

Я думаю, что самым большим моментом, который я теряю, когда говорю людям: «Я управляю своей собственной компанией в Бишкеке, Кыргызстан», является тот факт, что очень мало того, чего достигает компания, достигается только благодаря мне. Большая часть причины, по которой мы с мужем оставались в Бишкеке почти два года, заключается в том, что мы смогли установить связь с таким количеством умных и способных людей, которые по независящим от нас причинам готовы работать с парой иностранцев, которые не всегда знают, что они делают.

Каждые несколько недель мы с Фарреллом приглашаем наших сотрудников на ланч, чтобы наладить более непринужденные и непринужденные отношения. Мне 24 года, и я особенно чувствителен к тому, что я босс для людей, которые обычно старше и более образованны, чем я, поэтому эти обеды - хорошая возможность, как бы странно это ни звучало, сломать некоторые из культурных барьеров, которые существуют между нами.

Фаррелл, когда ему было 34 года, более чувствителен к тому факту, что эти обеды обычно состоят из него в окружении трех или четырех молодых женщин. Это стало одним из непредвиденных последствий проведения социальных исследований в Кыргызстане; мы работаем только с женщинами. Из почти 70 резюме, полученного Oxus International, только три были получены от мужчин.

Это не обязательно плохо, и в обществе, где устойчивый стереотип героической кыргызской женщины - это тот, у кого девять детей, мне нравится, что я могу поддержать нескольких умных, независимых женщин с их карьерным выбором. Но, не считая феминизма, Фарреллу все еще может быть немного не по себе, когда он на публике в окружении нескольких молодых, привлекательных женщин из Центральной Азии.

Однажды, в частности, наша неспособность нанять кого-либо, кроме молодых женщин, которых легко можно было бы принять за модели, почти навлекла на нас неприятности. Мы были наняты для проведения опроса о восприятии людьми операций по добыче золота в сельском регионе западного Кыргызстана.

«Для этого проекта, - сказал Фаррелл, - мы обязательно должны попытаться нанять несколько парней».

«Для этого проекта, - сказал Фаррелл, - мы обязательно должны попытаться нанять несколько парней».

Он не хотел обидеть других наших сотрудников, но район был известен своим агрессивным национализмом. Несколькими месяцами ранее группа молодых людей на лошадях обыскала лагерь золотодобывающей компании в этом регионе, сжег его до основания.

Наши сотрудники в то время, две миниатюрные, великолепные женщины в возрасте 20 лет из Кыргызстана и Туркменистана, кивнули, закатили глаза и сказали Фарреллу, что они нанятят всех полевых работников для проекта. Неделю спустя команда была собрана; шесть молодых женщин, одна из которых была беременна. Половина из них предпочла носить туфли на шпильке для проведения съемок в отдаленной деревне.

Женщины успешно завершили проект, за исключением одного небольшого инцидента. Зара и Сейля, два студента колледжа и самая младшая пара геодезистов, прибыли в дом, зная, что для целей отбора проб они должны были взять интервью у женщины. Мужчина ответил.

- Ваша жена дома? - спросила Зара. Человек обернулся и вернулся в свой дом, «Заходите, она в этой комнате», - сказал он. Девушки шли по его дому и больше никого не могли найти.

«Где твоя жена?» - спросила Сейля.

«Жена?» - ответил мужчина. «У меня нет жены». Он засмеялся, словно он был единственным в шутке, и подмигнул девушкам.

«Пожалуйста, садитесь! - продолжал он. - Хотите сока?»

Зара была осторожна, чтобы не дать мужчине увидеть ее взволнованное выражение лица, но ей нужно было найти способ, чтобы двое из них быстро вышли из его дома. Ее мысли обратились к обуви Сейли, сложному множеству пряжек и защелок, которые, как это обычно принято при входе в чей-то дом, теперь сидели у входной двери. На русском языке, который, как она знала, мужчина не говорил, Зара шепнула Силе: «Не надевай свои туфли, просто возьми их и давай уйдем отсюда!» Возвращаясь к киргизской, девушки выдавили поспешное оправдание. и выбежал за дверь, босиком и на каблуках в руке, как раз когда мужчина начал разливать напитки.

Наличие офиса, полного кыргызских женщин, также означает отслеживание общих имен кыргызских женщин. Есть несколько кыргызских слов, которые переставлены, чтобы составить подавляющее большинство имен кыргызских женщин, таких как «ай» («луна»), «гул» («цветок»), «алтын» («золото»), «Нур» («свет»). Я давно потерял счет того, сколько женщин я встретил по имени Айгуль, Айнура, Айнара, Гульнара и Гульнура. В офисе довольно часто можно услышать телефонные разговоры: «Привет, Алтынай? Это Алтынай », - последовал хор хихиканья, пытаясь объяснить, какой она Алтынай.

Как ни странно, для меня гордость за то, что «Алтынай из Oxus International» стала для нее узнаваемым названием.

Если бы не кошка

Даже с официальным рабочим пространством, реальным сотрудником и постоянным пакетом контрактов, чтобы занять Oxus International, моя роль в компании неуклонно снижалась в течение следующих нескольких месяцев.

Я начал преподавать урок фотографии в университете, ожидая, что мне не хватит работы в компании, но я каким-то образом потерял себя в этой должности и всю неделю готовился к двум 50-минутным занятиям. Я не могу помочь вам написать предложение, мне нужно работать над моей лекцией о балансе белого. Я даже не просмотрел отчет, который ты мне прислал, я должен оценивать фоторепортажи моих студентов. Я извинился перед своим мужем, перед людьми, которых я встретил, и перед собой.

«Вы знаете, - сказал бы я себе, - компания была идеей Фаррелла в любом случае. Я хотел переехать сюда, чтобы выучить русский язык, узнать о Центральной Азии, и я хотел работать над своей фотографией. Я помогу ему, если у меня будет время.

Неожиданные поездки вывели бы меня из Кыргызстана на несколько недель, независимо от того, был ли я в Штатах, снимающих сериал House Hunters International, или провел месяц в Дубае, изучая модную фотографию под руководством изгнанного сына индийского производителя оружия., Когда мне удавалось проникнуть в офис, обычно это было просто провести какое-то время (в конце концов, я заместитель директора), подписать некоторые документы или побеспокоить Фаррелла пойти на обед со мной.

Я едва знал, над какими проектами работала компания или что Фаррелл и другие сотрудники делали изо дня в день. Фаррелл и я покинули Бишкек вместе ровно через год после приезда навестить семью в Штатах. К тому времени я потерял связь с компанией и не знал, как долго я хочу жить в Кыргызстане.

Возвращение в Америку было горько-сладким опытом. Я посещал друзей и семью по всей стране, ходил в торговые центры, смотрел фильмы, которые не были дублированы на русском языке, и набивал себя всеми моими любимыми блюдами, которые я не мог найти в Кыргызстане. Я каким-то образом закончил тем, что совершил поездку по нескольким дошкольным учреждениям в Денвере, и я стремился укорениться в Америке. Фарреллу едва не пришлось тащить меня обратно в Бишкек.

«Но разве ты не помнишь, что сказал Константин?» - спросил я Фаррелла. «Мы могли бы просто остаться здесь и отказаться от бизнеса».

Если бы не моя кошка в Бишкеке, я бы не вернулся.

Выносливость

Это был сентябрь 2011 года, и я официально жил в Бишкеке более года. Это было то, о чем Фаррелл и я ранее договорились, что это будет фиктивная дата. Это могло бы пойти в любом случае, но, похоже, для успеха компании было достаточно возможностей, и мы решили продолжить.

Лично у меня также был свой собственный момент «сделай или сломай». Если мы собирались остаться в Кыргызстане еще на два, три или пять лет, то мне нужно было переориентировать свои приоритеты и действительно направить свои усилия в компанию.

Внезапно я был в офисе каждое утро, работая в обычную 40-часовую рабочую неделю. Я закончил тем, что управлял и координировал проект исследования рынка, который привел к отчету на 200 страниц, который потребовал найма второго штатного сотрудника.

Наконец, я почувствовал себя уверенно, объясняя людям компанию и свою роль в ней.

Мы живем в Бишкеке уже почти два года. Свою первую годовщину компания отпраздновала в феврале 2012 года, и было бы нереально подумать, насколько она изменилась с тех пор, как мы ее начали. Его траектория, кажется, указывает вверх.

Недавно представитель крупной международной организации встретился с Фарреллом и поговорил: «Хорошо, мы просто собираемся передать этот контракт в вашу компанию из единственного источника» …

Вспоминая встречу, он сказал, что ему трудно сохранять самообладание. Ты шутишь, что ли? Вы просто даете нам этот контракт? »- сказал он, недоверчиво, что мы, как профессионалы, получили легитимность, чтобы получить такой контракт.

Чтобы отметить очередное изменение нашей жизни в Бишкеке (и продемонстрировать несколько изменчивый характер ведения бизнеса здесь) вскоре после празднования первой годовщины компании, нам пришлось внезапно покинуть наш любимый первый офис, после того как наша хозяйка просто решила, что она устала иметь дело с иностранцами. Поскольку она также владела квартирой, в которой мы жили, у нас с Фарреллом было две недели, чтобы найти себе новую квартиру и новые офисные помещения для Oxus International и бельгийской компании, с которой мы делим офис.

Именно бельгийцы предложили нетрадиционную идею объединения наших ресурсов и поиска большого дома, который можно было бы сдавать в аренду, чтобы он подходил всем нам и двум предприятиям. Через неделю после получения уведомления об отъезде мы подписали новое соглашение об аренде и передали арендную плату за шесть месяцев для трехэтажного дома в центре Бишкека.

Шесть месяцев! Это Кыргызстан, вы не знаете, что будет на следующей неделе! »

Рахима был потрясен нашим решением подписать шестимесячный договор аренды и сдать всю арендную плату авансом. Шесть месяцев! Это Кыргызстан, вы не знаете, что произойдет на следующей неделе! »Рахима - мой учитель русского языка и этнический уйгур, на которую она часто ссылается в классе, когда мы говорим о состоянии Кыргызстана.

Она пыталась научить меня русскому языку больше года и по-прежнему будет спрашивать хотя бы раз в месяц, что делает моя компания, чем я занимаюсь и как это связано с тем, что я делал в Ираке. Она думает, что она хитрая, когда она спрашивает меня, если я на самом деле шпион, с тоном, который подразумевает, давай, вы можете доверять мне правду, но я говорю ей, если бы это было так, я бы уже свободно говорил по-русски.

Она спрашивает, сколько я плачу своим сотрудникам, почему мы приехали в Кыргызстан, и когда я начну заводить детей (теперь, когда моя соседка беременна, она спрашивает раз в неделю, напоминая мне, что ее собственный сын, единственный ребенок, никогда не простил ее за то, что не дал ему братьев и сестер). Она рассказывает мне о своей семье, 12 детях, которые были у ее матери, о брате, который был убит в Санкт-Петербурге, о ее первом муже из Малагасии, о ее втором муже из Турции и о бангладешском парне из Лондона, который недавно начал общаться с ней по скайпу.

Она говорит мне, что каждое блюдо, которое я считаю кыргызским, на самом деле является уйгурским, за исключением беш-бармака, блюда из мягкой лапши и вареной баранины. Она не очень ценит кыргызского народа и говорит о том, как уйгуры когда-то имели империю в Центральной Азии; термин уйгур происходит от слова, означающего «мудрость».

Рахима до сих пор часто спрашивает меня, как долго я собираюсь остаться в Бишкеке, и я каждый раз отвечаю ей одинаково.

«Не знаю, может быть, еще несколько лет. Мы останемся до тех пор, пока есть работа для компании. Затем я пожала плечами.

Моя семья и друзья спрашивают меня то же самое. Первоначальный план состоял в том, чтобы остаться на год. Нынешний план с неопределенной конечной датой затрудняет мне слишком много думать о моей жизни в Бишкеке. Там есть четкое начало, и в какой-то момент произошел переход от начала к середине, но как я смогу определить, когда пора уходить?

Спустя почти два года радость от пребывания в Кыргызстане, работы в Кыргызстане и выполнения задач в Кыргызстане давно прошла. Мои первоначальные предположения о том, что означало бы совершить долгосрочное пребывание в другой стране, заключались в том, что я буду сталкиваться с постоянной проблемой взаимодействия с другой культурой, которую я мог бы принять, извлечь уроки и использовать для превращения в какой-то вид сверхчеловек культурного понимания.

В последнее время мне пришло в голову, что очень мало из того, как я веду свою повседневную жизнь в Кыргызстане, имеет непосредственное отношение к самому Кыргызстану. Большую часть времени в моем распорядке нет смысла; Я не смог бы сделать снимок в любой момент и сказать: «Да, это определенно Кыргызстан».

Или, может быть, я был слишком долго, чтобы быть в состоянии распознать уникальные сигналы жизни в Кыргызстане, например, решение прогуляться по определенному переулку, чтобы избежать туннелей на проспектах Манас и Чуй, горячая точка для полиции, ожидающей Остановитесь и подкупите ничего не подозревающих иностранцев или радость от того, что зонтики Шоро появляются на каждом углу улицы, указывая на киоски с напитками, в которых продаются максим, чалап и другие кыргызские напитки, которые являются явным признаком надвигающейся теплой погоды. У меня еще не было вкуса к соленым, ферментированным напиткам на основе пшеницы, но я наслаждаюсь ими как сигналом того, что долгая зима наконец-то закончилась.

Я не думаю, что когда-нибудь почувствую себя полностью обоснованным в Бишкеке. Я постоянно спрашиваю себя: что именно я здесь делаю? Что я делаю? Как долго я собираюсь остаться? Для чего я все это делаю?

Я не могу ответить ни на что из этого. Я говорю людям, что мне больше нравится быть эмигрантом, чем путешественником, потому что мне нравится ощущение того, что меня поселили в одном месте. Я не могу обрабатывать новые сайты и города каждый день; Мне нужно время, чтобы все это впитать и пустить корни. Я могу сказать, что я чувствую себя комфортно и что я достиг успеха в своей профессиональной и личной жизни. Похоже, что компания достигла определенного уровня успеха, я могу довольно легко перемещаться по городу, и я чувствую себя как ветеран сравнительно небольшой экспатриантской сцены в Бишкеке. Но как долго я буду продолжать это?

Другие, кажется, задают себе то же самое. Проводя некоторые онлайн-исследования для отчета по Интернету и СМИ в Центральной Азии, я наткнулся на отчет под названием Индекс устойчивости СМИ. Был небольшой раздел об организациях, которые проводили исследования СМИ. Это может быть полезно, подумал я, просматривая параграфы.

Это хорошо, чтобы идти в ногу с конкуренцией. В целом, к моему удивлению, было упомянуто общее отсутствие достойных исследовательских компаний, подводя итоги раздела, и упомянул новую компанию в Бишкеке, Oxus International.

Грубо говоря, этот отрывок завершился: «Но будет ли [Oxus International] принято или будет оставаться в силе, еще неизвестно».

Image
Image
Image
Image

[Примечание: эта история была подготовлена программой Glimpse Correspondents, в которой писатели и фотографы разрабатывают подробные рассказы о Матадоре.]

Рекомендуем: