Путешествовать
Первое в серии интервью с писателями, редакторами и издателями, исследующими будущее писательского дела.
Я встречался с Дэвидом Миллером в День независимости в солнечном Боулдере, штат Колорадо. Он остановился в фургоне с избитым оранжевым родео-каяком сзади и поприветствовал меня кулаком, широко улыбаясь сквозь стриженную темную бороду.
Мы нашли кафе на Перл-стрит, заказали ледяной чай и провели два часа, рассказывая о серф-кемпинге в Бахе, походах в бэккантри в Скалистых горах, качествах литературного путешествия и новой работе Дэвида в качестве редактора MatadorTravel.com.
Дэвид принес с собой карту горного хребта за Боулдером, которую он разложил на террасе кафе.
«Я всегда стараюсь почувствовать новое место, следуя за водой», - сказал он, проводя пальцем по каньону Боулдера и в гору.
«Это снежное поле вверху - самый южный ледник в Северной Америке. Сделайте это своим пунктом назначения. Это место, где рождается вода.
О связи между столярным делом и письмом:
«Есть кое-что в ручной работе как средстве концентрации, которое делает его очень полезным для меня. Как и большинство авторов, у меня есть склонность к чрезмерному анализу; работа моими руками позволяет пространству размышлять и фокусироваться.
Иногда, когда я приезжаю на работу зимой после снежной бури, первое, что мне нужно сделать, это просто сгребать снег и убирать все, прежде чем я смогу приступить к работе. Я стараюсь подходить к работе над письмом таким же образом, очищая свой разум перед тем, как записывать слова ».
О корпоративной культуре и андроидном поведении:
«Мое отношение к галстукам и костюмам проистекает из полного отсутствия доверия ко всему, что не основано на личных, с глазу на глаз отношениях. Человеческие отношения, основанные на названии или внешности, или на том, что напечатано на маленькой пластиковой страховой карточке, всегда беспокоили меня.
Человеческие отношения, основанные на названии или внешности, или на том, что напечатано на маленькой пластиковой страховой карточке, всегда беспокоили меня.
Люди хорошо справляются с небольшими механическими задачами, такими как переключение пульта дистанционного управления для запуска своих автомобилей, но это выглядит как поведение андроида. Особенно в отличие от таких людей, как эти бразильские рыбаки, которые делают красивые каноэ, точно так же, как их прадеды, которые работают в бухтах со стилем, который просто чертовски вечен и красив.
В то время как жизнь парня, торгующего акциями, основанного на битах числовых данных, кажется мне трагически комичной ».
На MatadorTravel.com:
«Я научился смотреть на компьютеры как на еще один инструмент. Матадор может служить на многих уровнях. На сайте много чего можно найти, чтобы помочь путешественникам найти места, которые соответствуют их уровню комфорта и общаться с единомышленниками.
Раздел статьи имеет большой потенциал для демонстрации событий и мест, которые могут не привлекать такого внимания в основных средствах массовой информации. Только что опубликованная статья о саммите G8 в Германии является одним из примеров.
Надеемся, что Матадор вдохновляет людей выходить на улицу и рисковать, встречаться с местными жителями и путешествовать с повышенным чувством осознанности. Сайт служит связующим звеном, виртуальной картой, которая выходит за рамки традиционной идеи журналов и путеводителей для создания своего рода гипер-карты - сверхдетального способа доступа к информации.
Я думаю, что мы находимся в самом хвосте традиционных форм СМИ, и новые формы представляют другой взгляд на вещи ».
По качеству путешествия пишу:
«Как редактор я ищу истории с литературным качеством - рассказы, которые исследуют универсальную тему, с которой читатель может идентифицировать себя.
Что делает хорошую подачу? Просто расскажи мне историю. Будьте готовы копать глубоко и рисковать. Попытайтесь найти связи, скажите мне, как вещи, которые вы испытали, вписываются в местный ландшафт и общество.
Я всегда в поисках людей, желающих рискнуть, писателей, которые могут быть не уверены в себе, но заранее знают об этой неопределенности.
Реальная история не в этом сумасшедшем святилище Элвиса или в том, что кто-то бродит по миру с рюкзаком - каков субконтекст? Какова история прошлого путешественника и прошлого сообщества? Литературное путешествие должно основываться на более глубоком контексте.
Честно говоря, я почти всегда могу сказать из первого предложения запроса, что это за статья. Даже первые несколько слов дают мне хорошее представление о честности, уверенности в себе и профессионализме писателя.
Есть ваш стандартный, журналистский стиль - излагать факты и обыгрывать их - и это нормально; Хорошая надежная туристическая информация - большая часть того, что мы ищем в Матадоре.
Но я всегда в поиске людей, желающих рискнуть, писателей, которые могут быть не уверены в себе, но заранее знают об этой неопределенности. То, что должно пройти, является реальной честностью об их эмоциях и восприятии.”
На писателей подражать:
«Прочтите Рэймонда Карвера. Он один из лучших в том, чтобы запечатлеть определенные эмоции и сказать больше всего в нескольких словах.
Джим Харрисон - мастер перспективы. Он сосредоточится на минуте - доведет ее до среднего расстояния - и затем пойдет до универсала. Он охватывает весь спектр перспектив, что помогает углубить и расширить повествование.
Многие начинающие писатели придерживаются одного среднего фокуса на протяжении всей истории. Вы должны вернуться в прошлое и простираться в будущее. Всегда более поучительно читать то, что идет в нескольких направлениях.
Для качественного описания автор, который приходит на ум, - это Кент Харуф, который написал книгу под названием Plainsong.
Энни Прулкс - писательница из Вайоминга, которая отлично умеет использовать виньетки для поддержки повествовательного драйва, сочиняя простые четкие анекдоты, которые дают читателю понимание позиции персонажа и воспитывают это важнейшее чувство эмпатии.
Gay Talese очень сильно влияет на мое творчество, особенно в качестве журналиста. Он абсолютный мастер портрета. Я должен также упомянуть Венделла Берри как писателя, который, как и Джим Харрисон, преуспевает во всех формах письма: художественная литература, научная литература и поэзия ».
В этот момент в интервью Дэвид извиняется, чтобы ответить на свой мобильный телефон, и коротко говорит по-испански…
«Моя жена, Лора. Она только что проснулась. Я не могу ей тяжело спать допоздна - она на седьмом месяце беременности.
Когда мы впервые встретились, я жил в качестве питайеро на пляже в Лос Серритос, Баха, Мексика, там просто занимался серфингом, ловил рыбу, тусовался с местными детьми.
Я встретил эту женщину из Буэнос-Айреса - Лору - которая в итоге стала моей женой. Во всяком случае, я пригласил ее в свой маленький холостяцкий лагерь, и мы начали путешествовать вместе.
Вспоминая об этом, корнем нашего брака было желание создать жизнь из того, что у нас было - что было очень мало … путешествовать вместе, находить свой путь.
В конце концов, речь идет не о сёрф-брейке, не о пляже или о чем-то еще, а о людях и контексте, об изучении культуры и обретении опыта ».
Еще Дэвид Миллер:
- Почему каждый писатель должен изучать Алексея Шермана
- Профиль Дэвида Матадора