Последние докладчики: К. Дэвид Харрисон и поиски спасения исчезающих языков - Matador Network

Оглавление:

Последние докладчики: К. Дэвид Харрисон и поиски спасения исчезающих языков - Matador Network
Последние докладчики: К. Дэвид Харрисон и поиски спасения исчезающих языков - Matador Network

Видео: Последние докладчики: К. Дэвид Харрисон и поиски спасения исчезающих языков - Matador Network

Видео: Последние докладчики: К. Дэвид Харрисон и поиски спасения исчезающих языков - Matador Network
Видео: Ольга Казакевич - Изучение исчезающих языков Сибири 2024, Ноябрь
Anonim

Путешествовать

Image
Image
Image
Image

Кристина Йимасинант, из народа Йимас, говорящая на языке Карим, находящемся под угрозой исчезновения, Караварский край, Папуа-Новая Гвинея. Фото Криса Ренье.

В «Последних ораторах» - отчасти о путешествии и записке отчасти лингвиста - К. Дэвид Харрисон призывает читателей подумать о последствиях потери языка во всем мире и понять, что мы можем сделать, чтобы помочь обратить это вспять. «Какая гордыня позволяет нам, удобно расположившись в нашем кибер-мире, думать, что нам нечему учиться у людей, которые поколение назад были охотниками-собирателями? То, что они знают - что мы забыли или никогда не знали - может когда-нибудь спасти нас ».

-К. Дэвид Харрисон

Часто я удивлялся, как развивались бы Америки, если бы здесь приземлился кто-то еще, кроме Колумба.

Меня всегда восхищали те крайне редкие примеры мужчин (и женщин), которые за короткое время в 18-м и 19-м веках не стали завоевателями (см. Джон Бартрам, Льюис и Кларк) и смогли путешествуйте, посещайте и живите среди коренных народов так, как никогда раньше не было.

Однако в таких размышлениях есть опасность. Они могут привести к мышлению с точки зрения людей и культуры в прошедшем времени, к типу мышления, которое идет: хорошо, они убежали от чероки, и теперь у нас есть подразделения, названные в их честь. Между тем, на уровне земли потомки этих покоренных людей (какими бы они ни были до сих пор) продолжают где-то бороться.

Читая «Последние ораторы», речь шла не столько о хрониках достижения суперизолированных сообществ в Азии или Южной Америке, ни о сказках и реальных словах; что по-настоящему взволновало меня, так это убедительное напоминание о том, что завоевание и уничтожение культур и языков во всем мире продолжается прямо сейчас, скорее всего, прямо в вашем родном городе, даже если вы этого даже не знали.

Харрисон, сотрудник Национального географического общества и коллега по документальному фильму «Сандэнс» «Лингвисты», пишет: «Мы живем в то время, когда все еще можем слышать их голоса [исчезающих культур], хотя и приглушенные, делясь знаниями в 7000 различных способов Говорящий."

За последние пару месяцев д-р Харрисон и я переписывались по электронной почте о Последних ораторах, а также о его нынешних экспедициях в National Geographic. В предстоящие недели Матадор будет публиковать фотографии и полевые отчеты из своих последних экспедиций в «горячие точки» или в районы с высокой концентрацией исчезающих языков.

[DM] Как прошла эта последняя экспедиция? Куда ты ушел? Какова была цель?

[KDH] Мы продолжали документировать Koro, язык, который является новым для науки и над которым мы впервые начали работать в феврале 2008 года. Тогда мы поняли, что Koro был чем-то особенным, а не просто диалектом других близлежащих языков, как это было раньше. заявлено в научной литературе.

Наша работа устанавливает коро как отдельный язык. Когда мы документируем Коро и делаем записи выступающих (их всего около 600, и немногих в возрасте до 20 лет), мы находим много богатых областей знаний. В этой последней поездке я проводил прогулки в джунглях с докладчиками и рассказывал им об названиях и использовании лекарственных растений [см. Видео справа]. База знаний очень впечатляет, и она разрушается. Я разместил несколько видеороликов об этом на нашем новом канале YouTube.

На протяжении «Последних ораторов» - это дружеские, но настойчивые подсказки, которые, похоже, направлены на то, чтобы исследователи продолжали работать в различных

посетил. Вы написали эту книгу для других лингвистов? для кого эта книга?

Эта книга предназначена для широкой публики, которая, как я обнаружил, глубоко заботится о культурном выживании и исчезновении языка, но не была проинформирована о последней проблеме. Люди все еще удивляются, услышав термин «язык под угрозой исчезновения», но они обеспокоены, когда слышат о том, что происходит, что мы теряем. Я получаю много электронных писем от людей, которые никогда раньше не сталкивались с лингвистикой, в которых говорится, что это вдохновило их на изучение.

Он также написан как способ помочь некоторым коренным общинам донести свои истории и взгляды до широкой аудитории. Большинство языков, на которых я работаю на местах, никогда ранее не звучали за пределами очень маленькой области / населения, где на них говорят. Так что это невероятная возможность поделиться этими знаниями с нами в исследовательской группе и с читателями.

Image
Image

Антонио Кондори (слева) со своим сыном Илларионом Рамосом

Кондори (в центре), оба целители Каллавайи, разговаривают с К.

Дэвид Харрисон (справа) в деревне Чари, северная Боливия, Июнь 2007 г. Фото Грегори Андерсона.

Какую роль могут сыграть те из нас, кто не обучен в качестве лингвистов (но, возможно, так же, как новые профессионалы в области СМИ или писатели), в сохранении языка?

Каждый может внести свой вклад в мир, более безопасный для языкового разнообразия, отчасти просто заинтересовавшись им.

Всякий раз, когда я читаю лекции для аудитории в США, я спрашиваю, знают ли они, что такое местный язык коренных народов. большинство зрителей этого не делают. Поэтому я использую момент, чтобы поговорить о Ленапе (Пенсильвания), Оджибве (Мичиган) и т. Д. И сказать, что на этих языках по-прежнему говорят не только эти языки, но и они борются за выживание или возрождение, и мы все можем помочь. Отчасти по этой причине я стал соучредителем некоммерческого Института Живых Языков, и мы инициировали совместный проект с National Geographic.

Ваша история заставляет лингвиста казаться полезным карьерным путем для тех, чьи увлечения пересекаются с языком, путешествиями, письмом и, в некоторой степени, аудио и записью. Я также понимаю, что ваша история, вероятно, является исключительной по сравнению со многими другими лингвистами. Сколько лингвисты действительно получают в поле? Растет ли популярность лингвистики как области? Есть ли у вас какие-либо рекомендации для людей, заинтересованных в этом?

Image
Image

Недмит, говорящий на исчезающем мончакском языке

в Монголии демонстрирует лингвисту К. Дэвиду Харрисону

как заставить лошадь хромать. Фото Келли Ричардсон

Я люблю свою работу, я еду в самые отдаленные места по всему миру и встречаюсь с людьми, которые выжили в языковом плане. Они невероятно щедро поделились со мной своей мудростью, и для меня большая честь иметь возможность записать и передать ее.

Лингвисты всегда выполняли такую работу, хотя в течение нескольких лет это не был обычный путь к успешной академической карьере.

В настоящее время все больше и больше лингвистов стремятся выполнять эту работу, и университеты начинают больше ценить ее в процессе найма. Любой может начать с вступительного курса по лингвистике или антропологии. Это науки, и вам нужны некоторые базовые инструменты и обучение.

Мои любимые части «Последние ораторы» - примеры того, как языки «оживляют» местную местность и отражают отношения с

его / ее родная земля, например тувинское слово iy:

Языки оживляют объекты, давая им имена, делая их заметными, когда мы могли бы не знать о них иначе. У тувинца есть слово iy (произносится как буква е), обозначающее короткую сторону холма. Я никогда не замечал, что у холмов была короткая сторона. Но как только я выучил это слово, я начал изучать контуры холмов, пытаясь определить их. Оказывается, холмы асимметричны, никогда не бывают идеально конусообразными, и действительно одна из их сторон имеет тенденцию быть круче и короче, чем другие. Если вы едете верхом на лошади, носите дрова или пасете коз пешком, это очень важное понятие. Вы никогда не хотите подниматься на холм со стороны iy, так как для подъема требуется больше энергии, а спуск iy также более коварен. Как только вы узнаете об этом, вы увидите его на каждом холме и опознаете его автоматически.,,

Как серфер и байдарщик, я вырос на народном языке, созданном вокруг специфических особенностей воды / местности. Иногда там, на воде, ваша жизнь и окружающие зависят от этого языка. Какие есть другие примеры, например, «iy», которые описывают рельеф местности или особенности, или способы взаимодействия с местной средой?

Языки кодируют географию. Люди адаптируются к местным ландшафтам, а языки кодируют эту адаптацию, будь то разговоры о направлениях ветра, уклонах местности, акустических свойствах различных сред или речном течении (как в Туване). Я хотел бы сослаться на вас главу 4 в моей книге «Когда языки умирают»:

Кеш: базовая единица расстояния среди тофа [коренные народы Сибири]. Обозначает «как далеко можно проехать за день на спине оленя. Европейские наблюдатели неправильно поняли, что это единица расстояния, около 25 километров. Но для людей, населяющих гористую местность, таких как Тофа или шерпа Непала, единицы линейного расстояния мало полезны. Фактически, Tofa kösh - это единица времени и усилий - фактическое расстояние, которое вы можете преодолеть за день на спине северного оленя, будет зависеть от местности, снегопада и других условий ».

Многие лингвисты «развенчали» «эскимосский снежный миф» [что у эскимосов 99 слов для снега], но я думаю, что они упускают суть. На самом деле, среди инуитов есть очень хорошо документированные системы, такие как 99 терминов для морского льда (см. Книгу Конрада Узева «Наблюдение за льдом и погода нашим путем». Smithsonian Press). И эти системы могут многое рассказать нам об адаптации человека, языковом богатстве и топографическом опыте.

Image
Image

Кирилл Ниннал из клана Йек Нангу рассказывает о

Муррин-Патха мечтает о безголовом человеке

изображенный здесь в древнем наскальном искусстве около Wadeye, Северный

Территория, Австралия. Фото К. Дэвида Харрисона.

Вы слышали определенный язык, который звучал особенно музыкально или красиво?

У Koro прекрасный музыкальный звук с короткими открытыми слогами и сложными интонационными рисунками, которые мы еще не расшифровали.

Какая самая сложная, подробная информация упакована в одно слово, которое вы когда-либо слышали? Какой язык?

Мне нравится пример «aalychtypyskem», который появляется в фильме, а в Chulym означает «Я вышел на охоту на лося». Но с точки зрения многих языков мира в этом нет ничего примечательного. Это просто с точки зрения английского (или китайского и т. Д.), Что очень компактные структуры кажутся странными. У Соры есть глагол, который означает «быть убитым тигром», и в моей книге есть много других примеров.

Многие из примеров, которые вы используете для описания того, как язык отражает локальные знания, - это, естественно, слова, ориентированные на внешнюю среду (например, iy). Какие примеры вы нашли для слов, которые описывают или упаковывают информацию об эмоциях или снах или более применимы к внутреннему «ландшафту»?

Я не очень углубился в эту область, хотя, будучи начинающим полевым работником, я был восхищен тем, что тувинцы считают и рассматривают печень как очаг эмоций, а не сердце. Так что в тувинском «мои живые боли» означает «я с разбитым сердцем». Это очень богатая область лексики, которую необходимо сравнительно изучить на многих языках. Это изменит наш взгляд на разум, эмоции, психологию.

Рекомендуем: