1. В тихом болоте, чёрты водятся | В тихом омуте черти водятся
Это грубый эквивалент английской поговорке, хотя «в тихом болоте найдены демоны» несколько темнее и может означать, что у человека, о котором идет речь, проблемы с психическим здоровьем.
2. Баба своза, кобыла льегче | Без него будет легче
«Когда женщина выходит из коляски, на лошади легче» - это не жалоба на вес женщины, а замечание, призванное заставить людей чувствовать себя хорошо даже после того, как кто-то покинул их компанию.
Пример:
Группа людей празднует день рождения. Один из них решает, что пора идти домой и уходит. Оставшиеся люди не хотят чувствовать себя плохо из-за уходящего члена компании, поэтому один из них говорит: «Баба своза, кобыла лигче».
3. Два сапога пара | Два горошка в стручке
В месте, которое придает особое значение слову «холодный», русские используют «два ботинка - пара», чтобы описать двух людей, которые совместимы и близки.
Больше похоже на 15 признаков того, что ты родился и вырос в России
4. Как корова на лду | Неуклюжий человек
Это высказывание буквально означает «как корова на льду» и эквивалентно «быку в посудной лавке».
5. Нашла (орпопала) коса на камень | Он врезался в кирпичную стену
В России много земли, много зерна и травы, поэтому выражение «коса нашла камень» относится к общей проблеме, которая заставляет вас прекратить то, что вы делаете.
6. Меня точно обухом по головым | Вы могли бы сбить меня с ног пером
Русская версия не имеет пера; вместо этого он говорит, что «торец топора ударил меня по голове».
7. Цепля по оценке счастья | Не считайте своих цыплят, пока они не вылупились
«Цыплята учитываются осенью» означает, что неразумно считать цыплят, когда они вылупляются весной, потому что вы не знаете, дойдут ли они до осени, когда они могут быть вам полезны.
Больше как это Как разозлить русского
8. В (чужой) монастырь со своим уставом, которые ходят | Когда вы приходите на новое место, не пытайтесь все реорганизовать
Это не то же самое, что «занимайся своими делами», но «не вводи свой собственный набор правил в (чужой) монастырь» в большей степени соответствует духу «не раскачивай лодку». Многие русские изречения имеют религиозный характер. ссылки из-за важной роли православной церкви в России.
9. С мипой по нитке голуму рубаха | Если все присоединятся и помогут, у вас будет то, что вам нужно
Это высказывание буквально означает «возьми немного ниток из мира, и у голого человека будет рубашка». Русские очень любят общину и верят в то, что они могут преуспеть вместе, где бы они ни потерпели неудачу.
10. Най имей сто рубляй, имяй сто друзей | Дружба лучше денег
«Не имей 100 рублей, но имей 100 друзей» - это то же самое, что и предыдущая поговорка. Дружба очень важна для россиян, и они считают, что если у тебя много друзей, ты ни за что не захочешь. Поэтому, если вам нужны деньги и есть друзья, каждый из них поможет вам получить то, что вам нужно.