1. Путаааааииииин
Технически путин означает проститутка, но она также служит удобным восклицанием ярости, разочарования, отвращения, радости, удивления, волнения и еще большей ярости. «Putain, ça pue! Особенно полезно знать, когда вокруг неприятные запахи, что приводит нас к …
2. scha schlingue
Для schlinguer это вонять. Итак, если вы хотите действительно подчеркнуть неприятный запах окружающей вас среды (и, возможно, в какой-то момент вы это сделаете), позвольте сказать: «Putaaaaain, ça schlingue! Особенно если кто-то уже позволил разорвать.
3. Не, mais, c'est pas возможно
Некоторые места известны своей культурой «да», но Париж не является одним из них. Если вы находитесь в банке, в кафе или где-то еще, вы можете ожидать какого-то полезного клиента, когда вам это действительно нужно, вы, скорее всего, услышите: «Не, mais, ce n'est pas! Чем дружеское «уй, без проблем». «Однако не теряйте надежды, просто продолжайте вежливо, но твердо спрашивать, пока не получите то, что хотите, или, по крайней мере, не получите разумного объяснения, почему это невозможно (если это действительно так).
4. Crever la dalle
Не однозначно парижский, но часто подслушанный в столице, когда в «Tu crèves la dalle» вы голодаете, и вы либо кого-то бьете, либо падаете в обморок, если не скоро что-нибудь поесть.
5. Fait Chier
Когда что-то действительно раздражает, это делает тебя дерьмом. Этот конкретный драгоценный камень можно использовать практически для любого раздражающего события, независимо от того, бросили ли вы продукты - «ça me fait chier! », Споткнувшись о булыжник, -« путин, фэйт чир! », Или прибыл перед McDonald's в 1.50 утра и обнаружил, что он закрыт на десять минут раньше запланированного срока -« fait chier, je crève la dalle! ». Это также может быть использовано в вакууме пространственного осознания, то есть в метро.
6. Могила
Согласие с чем-либо может быть легко выражено в тщательно помещенной «могиле» после того, как другой человек закончил говорить, независимо от того, согласны ли вы с энтузиазмом, каким-либо особенным образом или вообще не слушаете.
7. J'hallucine
Буквально «я галлюцинирую!», Эта фраза идеально подходит для создания чрезмерно преувеличенного чувства нелепости. Технически это просто способ выразить удивление, но часто он используется для превращения различных кротовин в горы, таких как «J'hallucine! Il n'a me pas pas repondu à mon texto! »
8. Роулер и Пелле
Когда вы целуетесь языками, вы разгораетесь. «Маршрутизатор» означает «катиться», а «ун-пелле» - это лопата, неудобная метафора для языка. Это звучит грубо, но имеет удивительное количество смысла, когда вы думаете об этом.
9. Меуф
Очень неформальное слово для женщины, которое будет вызывать оскорбление при случайном использовании среди пожилых родственников или профессиональных начальников. Бабушки, боссы или те, кого вы обычно чувствуете в себе, не являются мейфами.
10. Джаррив
Опаздываю? Никто не должен знать, особенно, если они ждут вас. Когда вас спросят о вашем местонахождении, ответьте быстро: «J'arrive! Чтобы дать им понять, что вы уже в пути. Буквально, это означает «я приезжаю!», Но любой, кто говорит это, особенно если они в метро, определенно нет.
11. Не, маис, что за хрень
Если вы когда-нибудь окажетесь в парижском офисе, вы заметите, что добавление англицизмов к французским предложениям имеет тенденцию происходить ВСЕ ВРЕМЯ. Это странно, но очень полезная тактика, когда вы что-то забыли по-французски. «Что за хрень! », Особенно« Фуфло! », « C'est Hype! »И« Je suis dans le rush, j'arrive!