1. Несомненное соответствие
У американцев есть поговорка: «Скрипучее колесо получает жир». (Выделитесь, и вы получите то, что хотите.) Ответ Японии таков: «Высовывающийся гвоздь забивается». место!)
2. Непристойные цены
1000 долларов США за чертов арбуз? !! Мне все равно, если он имеет форму треугольника!
3. Все ооочень вежливы
Две наиболее распространенные фразы, которые вы услышите на японском, это «sumimasen» и «gomenasai». Они означают «извините» и «извините» соответственно и часто могут использоваться взаимозаменяемо.
4. Получение jouzu'd
Подождите! Вы только что сказали по-японски? Nihongo ga jouzu desu ne! (Ваш японский язык так хорош!) Святой курит! Вы только что подобрали одну лапшу с палочками для еды! Охаси ва дзёдзу! (Ты отлично справляешься с палочками для еды!) * Учитывая овации и награду за Международный обмен *
5. Рождественская курица и рождественский пирог
Если у вас когда-нибудь будет возможность побывать в Японии на Рождество, вы увидите астрономические линии на KFC (благодаря чрезвычайно успешной рекламной кампании, которая началась в 70-х годах). Вы также увидите ассортимент kurisumasu keki (рождественских пирогов), демонстрирующихся в универмагах, пекарнях и даже магазинах. Когда спрошено, почему так много японцев празднуют с этим типом платы за проезд, ответ обычно - "Не так ли?"
6. Номихудай (все, что ты можешь выпить)
Если бы американские бары или рестораны делали это, они бы подписали свои собственные смертные приговоры. Вы только что забронировали билеты в Токио, не так ли? Это нормально, я не скажу.
7. Пить в общественных местах
Это определенно одна вещь, которая ставит Японию и многие другие азиатские страны выше Запада. Пить в барах слишком дорого, почему бы просто не взять пиво konbini и выпить в парке, или в поезде, или на пути к дешевой изакая (японский паб)?
8. Дети в возрасте до 5 лет сами едут в школу
В мире … где дети ездят на общественном транспорте без присмотра, все в рюкзаках вдвое больше … * Крики крика *
Если идея действительно маленьких детей, бегающих по городам без присмотра, пугает вас, вот небольшой документальный фильм, который объясняет, почему японское общество поощряет такую независимость с юных лет.
9. кашлять и чихать
Больные дни - это довольно редкое явление (как и любимый американский «личный день»), поэтому большинство японских рабочих просто бьют хирургическую маску и называют это хорошо. Недостатком этого (кроме фактора жуткости) является то, что большинство людей думают, что это означает, что им больше не нужно прикрывать рот, когда они кашляют. ☹
10. Workicide
Мой друг, Стю в Токио, несколько месяцев назад попал в заголовки международных новостей, записав свои безумные 70-80 часовые рабочие недели. И он один из счастливчиков, которым нужно делать это НЕКОТОРОЕ время. В то время как у нас есть слово «трудоголик» на английском языке, Япония доводит его до крайности словом «кароси», что буквально переводится как «смерть от переутомления».
11. Откровенно уставившись на
Некоторые люди никогда не получали памятку обо всем этом «смотреть невежливо», и это определенно тревожит, когда чей-то немигающий взгляд устремлен на вас несколько минут подряд. Мне нравится делать это игрой, махая или действуя так, как будто они поймали меня в луче трактора.
12. Каваи культура
Японская одержимость каваи (произносится как ка, э-э-э, милая) - это замечательная загадка, чтобы созерцать. Kawaii - это, как правило, самый лучший комплимент, который вы можете дать за что угодно и что угодно, начиная от чьего-то игрушечного пуделя и заканчивая его взрослым взрослым пикачу.
13. Janken Pon (Rock-Paper-Scissors) решает ВСЕ
В феврале 2014 года, когда 3 дюйма снега привели к полной остановке всей инфраструктуры Токио, я застрял всего в шести остановках от пункта назначения на линии Тозай. Потрясенный отсутствием открытых мест, я заметил, что кто-то оставил их. Когда он вернулся через 15 минут и был заметно не впечатлен моим импровизированным уроком по английскому языку «Двигай ногами, потеряй свое место», я бросил ему вызов, чтобы он победил. Он беспрекословно пожал мне руку и ушел.
14. Пунктуальность
В Японии, если вы вовремя, вы на самом деле опаздываете. Ваши сотрудники уже были там как минимум полчаса.
15. Чрезмерная упаковка
«О, вы хотели бы купить этот сувенир? Сначала я положу его в коробку и заверну в декоративную бумагу. Теперь давайте положим его в пластиковый пакет. Хорошо, давайте поместим полиэтиленовый пакет в другой, больший пластиковый пакет. Теперь давайте положим его в бумажный пакет и заклеим скотчем. Наконец, мы поместим все это в этот гигантский пластиковый пакет! Хорошего дня!"
16. Влажные руки
В отличие от большинства других промышленно развитых стран, в общественных туалетах Японии почти никогда нет бумажных полотенец или сушилок для рук, поэтому большинство людей все еще носят носовые платки. Кроме того, шансы мыла около 50-50.