ЗДЕСЬ НЕСКОЛЬКО случаев, когда другие языки нашли правильное слово, а английский просто теряет дар речи.
1. Тоска
Русский - Владмир Набоков описывает это лучше всего: «Ни одно слово в английском не отображает все оттенки тоски. В глубочайшем и наиболее болезненном, это ощущение сильной душевной боли, часто без какой-либо конкретной причины. На менее болезненных уровнях это тупая боль в душе, тоска, по которой нечего тосковать, тошнота, смутное беспокойство, душевные боли, тоска. В отдельных случаях это может быть желание кого-то или чего-то конкретного, ностальгия, любовная болезнь. На самом низком уровне это превращается в тоску, скуку ».
2. Мамихлапинатапеи
Яган (местный язык Огненной Земли) - «Бессловесный, но значимый взгляд, разделяемый двумя людьми, которые оба хотят что-то инициировать, но оба не хотят начинать». (Altalang.com)
3. Яюс
Индонезийский - «Шутка, которая так плохо рассказана и настолько несмешна, что нельзя не смеяться» (Altalang.com).
4. Икцуарпок
Инуиты - «Выйти на улицу, чтобы проверить, идет ли кто-нибудь». (Altalang.com)
5. Литость
Чехия - Милан Кундера, автор книги «Невыносимая легкость бытия», отметил: «Что касается значения этого слова, я напрасно искал эквивалент на других языках, хотя мне трудно представить, как кто-то может понять человека. душа без нее ». Самое близкое определение - это состояние агонии и мучений, созданных внезапным видением собственного страдания.
6. Кёикумама
Японский - «Мать, которая неустанно подталкивает своих детей к академическим успехам». (Altalang.com)
7. Тартл
Скоттиш - акт заговора при представлении кого-либо, потому что вы забыли его имя. (Altalang.com)
8. Илунга
Чилуба (Юго- Западное Конго) - слово, известное своей непереводимостью, большинство профессиональных переводчиков называют его ростом человека, «который готов простить и забыть любое первое насилие, терпеть его во второй раз, но никогда не прощать и не терпеть третьего» преступление. »(Altalang.com)
9. прозвонить
Чешский - это слово означает, что нужно позвонить на мобильный телефон и дать ему один раз позвонить, чтобы другой человек перезвонил, сэкономив деньги первому абоненту. По-испански это звучит так: «Дар унке» или «Прикоснуться»; По-французски это звучит так: «Biper quelqu'un» или «Подавать звуковой сигнал кому-либо». (Altalang.com)
10. Кафуне
Бразильский португальский - «Действие нежной пробежки пальцами по чьим-то волосам». (Altalang.com)
11. Торшлюсспаник
Немецкий - В буквальном переводе это слово означает «паника, закрывающая врата», но его контекстуальное значение означает «страх уменьшения возможностей с возрастом». (Altalang.com)
12. Ваби-Саби
Японский. Многое было написано об этой японской концепции, но в предложении можно было бы понять ее как «образ жизни, который фокусируется на поиске красоты в несовершенстве жизни и мирном принятии естественного цикла роста и распада.”(Altalang.com)
13. Депейсмент
Французский - чувство, которое возникает из-за того, что ты не на родине.
14. Schadenfreude
Немецкий - довольно известный своим значением, которым так или иначе пренебрегали другие языки, это относится к чувству удовольствия, полученному от наблюдения несчастья другого человека. Я предполагаю, что «Самые смешные моменты Америки Шаденфройда» просто не имели такого же звучания.
15. Тинго
Паскуенсе (остров Пасхи). Надеюсь, это слово вам не нужно часто: «акт извлечения желаемых предметов из дома друга путем постепенного заимствования всех». (Altalang.com)
16. Хиггелиг
Датский - его «буквальный» перевод на английский дает оттенок теплого, дружелюбного, уютного поведения, но вряд ли эти слова действительно отражают суть hyggelig; это то, что нужно испытать, чтобы быть известным. Я думаю о хороших друзьях, холодном пиве и теплом огне. (Altalang.com)
17. L'appel du vide
Французский - «Зов пустоты» - это буквальный перевод этого французского выражения, но, что более важно, он используется для описания инстинктивного стремления прыгнуть с высоты.
18. Яабурни
Арабский - и болезненный, и красивый одновременно, это заклинательное слово означает «похорони меня», декларация надежды на то, что они умрут раньше другого из-за того, как трудно было бы жить без них.
19. Дуэнде
Испанский - Хотя первоначально он использовался для описания мифической, спрайтоподобной сущности, которая обладает людьми и создает чувство благоговения перед окружающим в природе, его значение перешло к обращению к «таинственной силе, которой произведение искусства должно глубоко двигать человека. «На самом деле есть ночной клуб в городе Ла-Линеа-де-ла-Консепсьон, где я преподаю, названный в честь этого слова. (Altalang.com)
20. Саудаде
Португальский - одно из самых красивых слов, переводимое или нет, это слово «относится к чувству жажды чего-то или кого-то, кого вы любите и который / кто потерян». Музыка фаду, тип скорбного пения, относится к саудада (Altalang.com)