20 удивительно непереводимых слов со всего мира

20 удивительно непереводимых слов со всего мира
20 удивительно непереводимых слов со всего мира
Anonim
Image
Image

ЗДЕСЬ НЕСКОЛЬКО случаев, когда другие языки нашли правильное слово, а английский просто теряет дар речи.

1. Тоска

Русский - Владмир Набоков описывает это лучше всего: «Ни одно слово в английском не отображает все оттенки тоски. В глубочайшем и наиболее болезненном, это ощущение сильной душевной боли, часто без какой-либо конкретной причины. На менее болезненных уровнях это тупая боль в душе, тоска, по которой нечего тосковать, тошнота, смутное беспокойство, душевные боли, тоска. В отдельных случаях это может быть желание кого-то или чего-то конкретного, ностальгия, любовная болезнь. На самом низком уровне это превращается в тоску, скуку ».

2. Мамихлапинатапеи

Яган (местный язык Огненной Земли) - «Бессловесный, но значимый взгляд, разделяемый двумя людьми, которые оба хотят что-то инициировать, но оба не хотят начинать». (Altalang.com)

3. Яюс

Индонезийский - «Шутка, которая так плохо рассказана и настолько несмешна, что нельзя не смеяться» (Altalang.com).

4. Икцуарпок

Инуиты - «Выйти на улицу, чтобы проверить, идет ли кто-нибудь». (Altalang.com)

5. Литость

Чехия - Милан Кундера, автор книги «Невыносимая легкость бытия», отметил: «Что касается значения этого слова, я напрасно искал эквивалент на других языках, хотя мне трудно представить, как кто-то может понять человека. душа без нее ». Самое близкое определение - это состояние агонии и мучений, созданных внезапным видением собственного страдания.

6. Кёикумама

Японский - «Мать, которая неустанно подталкивает своих детей к академическим успехам». (Altalang.com)

7. Тартл

Скоттиш - акт заговора при представлении кого-либо, потому что вы забыли его имя. (Altalang.com)

8. Илунга

Чилуба (Юго- Западное Конго) - слово, известное своей непереводимостью, большинство профессиональных переводчиков называют его ростом человека, «который готов простить и забыть любое первое насилие, терпеть его во второй раз, но никогда не прощать и не терпеть третьего» преступление. »(Altalang.com)

9. прозвонить

Чешский - это слово означает, что нужно позвонить на мобильный телефон и дать ему один раз позвонить, чтобы другой человек перезвонил, сэкономив деньги первому абоненту. По-испански это звучит так: «Дар унке» или «Прикоснуться»; По-французски это звучит так: «Biper quelqu'un» или «Подавать звуковой сигнал кому-либо». (Altalang.com)

10. Кафуне

Бразильский португальский - «Действие нежной пробежки пальцами по чьим-то волосам». (Altalang.com)

11. Торшлюсспаник

Немецкий - В буквальном переводе это слово означает «паника, закрывающая врата», но его контекстуальное значение означает «страх уменьшения возможностей с возрастом». (Altalang.com)

12. Ваби-Саби

Японский. Многое было написано об этой японской концепции, но в предложении можно было бы понять ее как «образ жизни, который фокусируется на поиске красоты в несовершенстве жизни и мирном принятии естественного цикла роста и распада.”(Altalang.com)

13. Депейсмент

Французский - чувство, которое возникает из-за того, что ты не на родине.

14. Schadenfreude

Немецкий - довольно известный своим значением, которым так или иначе пренебрегали другие языки, это относится к чувству удовольствия, полученному от наблюдения несчастья другого человека. Я предполагаю, что «Самые смешные моменты Америки Шаденфройда» просто не имели такого же звучания.

15. Тинго

Паскуенсе (остров Пасхи). Надеюсь, это слово вам не нужно часто: «акт извлечения желаемых предметов из дома друга путем постепенного заимствования всех». (Altalang.com)

16. Хиггелиг

Датский - его «буквальный» перевод на английский дает оттенок теплого, дружелюбного, уютного поведения, но вряд ли эти слова действительно отражают суть hyggelig; это то, что нужно испытать, чтобы быть известным. Я думаю о хороших друзьях, холодном пиве и теплом огне. (Altalang.com)

17. L'appel du vide

Французский - «Зов пустоты» - это буквальный перевод этого французского выражения, но, что более важно, он используется для описания инстинктивного стремления прыгнуть с высоты.

18. Яабурни

Арабский - и болезненный, и красивый одновременно, это заклинательное слово означает «похорони меня», декларация надежды на то, что они умрут раньше другого из-за того, как трудно было бы жить без них.

19. Дуэнде

Испанский - Хотя первоначально он использовался для описания мифической, спрайтоподобной сущности, которая обладает людьми и создает чувство благоговения перед окружающим в природе, его значение перешло к обращению к «таинственной силе, которой произведение искусства должно глубоко двигать человека. «На самом деле есть ночной клуб в городе Ла-Линеа-де-ла-Консепсьон, где я преподаю, названный в честь этого слова. (Altalang.com)

20. Саудаде

Португальский - одно из самых красивых слов, переводимое или нет, это слово «относится к чувству жажды чего-то или кого-то, кого вы любите и который / кто потерян». Музыка фаду, тип скорбного пения, относится к саудада (Altalang.com)