Художественное фото и фото выше: geoftheref
Вы можете говорить по-английски, но вы можете говорить по-киви?
Да, новозеландцы говорят по-английски. Но они говорят на своем собственном английском, обычно называемом киви. Это было предметом лекций, расследований, документальных фильмов и бесконечных издевательств, и, как и с любым другим аспектом языка, это отражение их культуры.
Независимо от того, насколько вы хорошо говорите по-английски, если вы едете в Новую Зеландию впервые, найдутся слова, которые вы никогда не слышали раньше. Они могут появиться в сочетании с кучей других слов, которые вы уже знаете - в этом случае вы легко сможете определить их значение - или они могут прийти к вам в окружении других примеров лучшей речи киви - в этом случае вы, скорее всего, нужно извинить?
Фото: PhillipC
Ниже приведен обзор выражений, которые будут появляться каждый день в жизни киви.
1. Сладкий как, братан
Замечательно. Вы, вероятно, слышали это много раз, потому что, насколько я могу судить по опыту, для киви все всегда «сладко, как».
2. Молодец, приятель
Поздравляю, молодец или хорош для тебя.
3. Убей всех
Очень мало. Например, я купил эту книгу для всех.
Фото: геофер
4. Кучи
Много. Например, они говорят «сладкий как» куча раз.
5. Жандалы
- шлепки. Вездесущий выбор моды киви.
6. Киа Ора
Маори на привет.
7. Она будет права
Все будет хорошо. «Она» здесь относится не к какой-либо конкретной женщине - просто к вещам в целом.
8. Боб твой дядя
Вот и вы! Например, нажмите эту кнопку, и Боб станет вашим дядей.
9. Утомленный
Очень уставший.
10. Togs - купальник
Жизнь в Новом Зилде
Фото: геофер
Другая характеристика того, как говорят киви, - сокращение слов. Их использование языка очень экономично (и, в этом смысле, эффективно), и они будут сокращать практически любое слово, которое они могут. Киви смотрят телик (телевизор), посещают их митинги (родственников), едят брекки (завтрак) и носят их солнечные очки (солнцезащитные очки), если в Арво солнечно (днем).
Вы также можете встретить людей, которые скажут вам «ура» без бокала в руках. Они не делают воображаемый тост - «ура» - это способ сказать «спасибо» или просто попрощаться с киви.
Если вы путешествуете по Новой Зеландии и чувствуете себя хот-догом, обязательно назовите его «Американским хот-догом» - иначе булочка будет опущена, и вам подадут хот-дог киви, который просто избит. колбаса на палочке.
В прошлом году приключения кита, который проснулся на новозеландском пляже, приобрели вирусный характер на You Tube, и слова «меня вытащили, как, братан!», С густым акцентом на киви, были у всех на устах (и на некоторых футболки людей).
Короткий / i / гласный, который заставляет киви иметь «фуш и чипсы» вместо «рыбы с жареным картофелем» на ужин, также будет новым для ваших ушей.
Еще одной отличительной чертой акцента киви является высокая интонация в конце предложений, хотя они подразумеваются скорее как утверждения, чем как вопросы. Друг киви, описывающий посещение магазина, может сказать: «Так я туда ходил? И осмотрелся? И ничего не смог найти?
Киви говорят очень расслабленно - если вы обратите внимание, губы человека с сильным акцентом на киви едва двигаются - это может отражать их собственный взгляд на жизнь: расслабленный, расслабленный и с настоящей «она» Я буду прав ».
И не заставляйте меня начинать с топонимов маори! Хотите встретиться в Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu?