1. «Echar un polvo» вместо «estar hecho polvo»
Вы устали, и это то, что вы хотели сказать, но по этой причине ваш мозг просто не смог точно вспомнить идиому, которую вы пытались использовать. Почему все так на тебя смотрят? Потому что вместо того, чтобы сказать «estoy hecho polvo» («я очень устал»), вы просто сказали «echo un polvo» (разговорный способ сказать, что вы занимаетесь сексом). Идиомы это сложно!
2. «Я густа ла полла» вместо «я густа эль полло»
Вы покраснете, когда поймете, что только что сказали. Вы пытались заговорить, использовать свои ограниченные навыки испанского, потому что вы знаете, что лучший способ выучить язык - это выйти из своей зоны комфорта и говорить на нем. Даже если вы можете сказать только тривиальные вещи, такие как «я люблю курицу». Мы приветствуем ваши усилия! Просто деталь: вы просто сказали «полла» вместо «полло», и да, это может быть женская курица, но это также вульгарное слово «пенис».
3. «Me gusta correr» вместо «me gusta correr»
Вы переживаете свою ошибку polla / pollo, смеетесь со своим собеседником и решаете забыть об этом и продолжить разговор. Но давайте сменим тему: разговоры о еде доставят вам неприятности, но что может случиться, если вы поговорите о спорте? Давайте спросим его, любит ли он бегать! «¿Te gusta correrte?» - вы гордитесь тем, что использовали возвратное местоимение, но другой человек только покраснел и снова начал смеяться. Вы только что спросили, нравится ли ему приходить, например, испытывать оргазм. К сожалению.
4. «¡Estoy caliente!» Вместо «¡Tengo calor!»
Слишком тепло, вам жарко из-за температуры, и вы говорите это. Ошибка? Вы только что сказали, что вы возбуждены. Мы понимаем, что вы имеете в виду, не волнуйтесь, но вы также можете стать целью наших шуток на некоторое время. Это слишком просто.
5. «Лос-Кохонс» вместо «Лос-Каджонс»
Это не так часто, потому что вы не говорите о ящиках каждый день, но это также делает его более опасным. Легко забыть слово, которое вы не часто используете. Легко принять одну букву за другую. Это так легко в конечном итоге говорить о яичках вместо ящиков!
6. «Ту пута мадре» вместо «де пута мадре»
Ошибка здесь может не заставить другого человека смеяться, потому что, ну, вы только что оскорбили его мать. «De puta madre» означает «круто!» Или «отлично!». «Tu puta madre» означает «твоя шлюха-мать». Лучше избегать любого риска, вообще не используя ни одно из этих выражений.
7. «No quiero follar» вместо «no quiero fallar»
Вы пытаетесь сделать это правильно, вы не хотите потерпеть неудачу или делать ошибки. Это то, что вы пытались сказать в любом случае, но вы просто заставили всех чувствовать себя некомфортно (снова!), Заявив, что вы не хотите трахаться. TMI?
8. «Tengo 30 Anos» вместо «Tengo 30 Anos»
Вот секрет: этот странный символ над 'n' не является ошибкой или пятном. «С» - это буква, звук которой отличается от «n», и слова могут означать что-то действительно другое. Один пример? «Аньо» означает год. «Ано» означает «анус». И вот как ваш разговор о возрасте только что превратился в разговор о задницах.
9. «Quiero follarte» вместо «Quiero Apoyarte»
Я знаю, я знаю, вы думаете, что эти два слова не так легко ошибиться. Мы тоже так думали, пока наш бывший бывший премьер-министр Испании Хосе Луис Родригес Сапатеро, который не будем забывать, является носителем языка, заставил всех рассмеяться, сказав, что он только что заключил «un acuerdo para follar» (сделку на хуй) с Россией. Он пытался сказать «апояр» («поддержка»), но его язык предал его. Эффект Путина, говорят они.