Одержимость Японии огнем: 6 вещей, которые вы не хотите пропустить - Matador Network

Оглавление:

Одержимость Японии огнем: 6 вещей, которые вы не хотите пропустить - Matador Network
Одержимость Японии огнем: 6 вещей, которые вы не хотите пропустить - Matador Network

Видео: Одержимость Японии огнем: 6 вещей, которые вы не хотите пропустить - Matador Network

Видео: Одержимость Японии огнем: 6 вещей, которые вы не хотите пропустить - Matador Network
Видео: 20 вещей, которые можно найти только в Японии (даже если вы объехали весь мир) 2024, Май
Anonim
Image
Image
Image
Image

Фотография: EdenandJosh

Для тех, кто когда-либо отправлялся в поход во время путешествий, заманчивое воздействие огня слишком знакомо.

Люди собирались вокруг его пламени, по очереди сбрасывая на его пути крошечное количество воды (или ликера), вытягивая ноги все ближе, пытаясь захватить тепло и захватить его удивительную энергию.

Это обеспечивает чувство общности. Обмен историями путешествий. Делимся напитками. Делать сморы (кстати, насколько они известны на международном уровне?).

От сказок о драконах до обрядов очищения и заметного упоминания в 4-й книге о Гарри Поттере огонь играет более важную роль в мировой культуре и истории, чем многие могли бы поверить. Даже в эту современную эпоху, когда костры заменяются центральным отоплением, а их свет - переменным током, эта общая химическая реакция остается центральной.

В Японии, например, вы можете поймать это здесь:

1. Фестиваль горения зонтов

Image
Image

Фото Тернера Райта.

Безусловно самое необычное выражение огня, которое я когда-либо имел возможность наблюдать.

Однажды, почти 900 лет назад, два брата по имени Сога в середине ночи напали на своего противника. По-видимому, не в силах обеспечить факелы для поездки, они использовали самые близкие доступные предметы, бумажные зонтики, чтобы осветить путь мести.

Этот фестиваль, Сога Дон Но Касаяки (そ が ど ん の 傘 焼 き), отмечается в южном городе Кагосима (и Одавара, ближе к Токио), в Неаполе Японии, городе, благословленном красивым ландшафтом и легендарной жаркостью пружины.

В конце июля жители собираются вдоль берега реки, чтобы свидетельствовать о том, как большая пачка бумажных зонтиков сожжена дотла, сопровождаемая танцами, криками, уроками истории и демонстрацией силы.

2. Fire Foods

Якитори (焼 き 鳥)

Жареная курица на палочке, доступная во многих супермаркетах и на большинстве фестивалей и рынков под открытым небом.

Такояки (た こ 焼 き)

Жареные кусочки теста, заправленные майонезом и осьминогом … разве не полезно читать по-японски?

Якинику (焼 き 肉)

Крем урожая, японское барбекю. Разнообразное мясо на гриле на открытом огне и подается на рисовой ложе.

3. Цветочный огонь

Image
Image

Фото Тернера Райта.

Сигэру Миямото был не так уж далек от того, чтобы дать усатому сантехнику из Бруклина возможность стрелять огнем из его рук при контакте с очень особенным цветком.

Цветочные огни, от китайских иероглифов, или, по словам непрофессионала: фейерверк.

Празднования 4 июля на американской земле пострадают многие из фестивалей по всей Японии в августе. Каждая префектура, каждый город стремится быть лучшим, может похвастаться самым большим количеством взрывов в небе, самыми громкими трещинами, самым интенсивным пламенем….

Попробуйте погулять где-нибудь в Японии в конце праздника Обон (почтить память мертвых) и не увидеть японцев в их легком летнем юката или кимоно, в гете (деревянные туфли) и на пути к празднованию дня и еды и питья. до наступления сумерек, и небо горит.

Из всех мест, где я видел фейерверки в Японии, я предпочитаю остров Миядзима со знаменитой плавающей святыней. Тем не менее, будьте осторожны, чтобы быстро сбежать, потому что вы могли легко опоздать на последний поезд до Хиросимы в толпе с 300 000+.

4. Вулкан горит … специально

Image
Image

Фотография EdenandJosh.

Mt. Асо, или Асо-сан, когда-то был одним из крупнейших вулканов в мире.

Если бы вы мельком увидели это тысячи лет назад, это было бы видение, чтобы заставить Данте испытывать ностальгию по 9-му кругу: десятки более мелких извержений, выпуская давление от более крупного источника магмы, желтая сера, рассеянная по ландшафту, сжигая синий на краю границы … эти взрывы в конечном итоге происходили слишком быстро и часто, в результате чего вся гора обрушилась на себя, создав самую большую кальдеру в истории.

Местные жители видят вершины Асо, напоминающие спящего Будду, с активной вершиной Накадаке, его пупком.

Изображение такой гармонии, противоречащее сущности гор, объясняет большую часть культуры: ежегодно проводятся фестивали огня, чтобы воздать должное этой удивительной силе, поля сожжены, чтобы сформировать один из самых больших кандзи (китайских иероглифов) на планете, почти 350 метров в длину: 火.

Угадали его значение?

ПОЖАР.

Фестиваль Хифури Синдзи, проводимый в то же время года, также впечатляет, хотя и в меньших масштабах.

Участники, профессионалы и туристы зажигают факелы перед храмом Ишномия Асо и заставляют их вращаться по кругу, создавая буквально то, что Джонни Кэш образно обозначал: горящее, горящее, горящее огненное кольцо.

Акт о том, чтобы разжечь огонь или бросить его в огонь, призван обеспечить хороший урожай в ближайшие месяцы и отпраздновать союз богов.

5. Огнехождение

Image
Image

Фото вперед.

Очищение огнем является распространенным убеждением среди некоторых сект буддизма. На острове Миядзима в середине ноября можно наблюдать в страхе, как священники швыряют свои сандалии и храбреют реку горячих углей, очищая тело и душу.

Ходить по углям не так больно, как некоторые заставят вас поверить; если вы не стоите в одном месте более нескольких секунд, вряд ли вы почувствуете что-то большее, чем ощущение покалывания от тепла … уголь не особенно проводящий.

6. В вашем собственном районе

Если вы в начале-середине января проводите время в Японии, обязательно воспользуйтесь фестивалем тондо. В лунный новый год соседи собираются, чтобы зажечь огромный костер, и делятся историями, сакэ и моти (японские рисовые лепешки, которые традиционно едят в новый год).

Рекомендуем: