Семейные отношения
Нажмите здесь, чтобы увидеть больше фотографий. Tambien podés darnos un «me gusta» en Facebook!
1. Ваша бабушка говорит: «Аве Мария Пурисима!»
Дословный перевод: «Да здравствует чистейшая Мария!»
Чтобы выразить удивление или шок о чем-то. Она выберет главного героя для этого выражения из всей католической святой династии, в соответствии с ее личными предпочтениями и интенсивностью удивления. Она обычно скрещивается во время восклицания, чтобы добавить немного драмы. Молодые люди заменили это выражение более профанным «Ай гуй!»… И они больше не пересекаются.
2. Ваша бабушка говорит «Viejas argüenderas»
Дословный перевод: «Эти старые сплетники»
Обращаться к той группе друзей, с которой она собирается для сплетен. Конечно, ее участие в таких делах просто случайно … она просто жертва среди тех злодеев.
3. Твоя бабушка говорит «Конденадос марихуанос»
Дословный перевод: «Проклятые тупоголовые»
Чтобы сообщить вам о группе молодых людей, которые проводят время, слоняясь по ее месту, и чье чувство моды явно беспокоит ее. Бездельники с неподходящей одеждой, такие как брюки, которые кажутся слишком узкими или слишком свободными, пирсинг или любые видимые татуировки, не могут быть ничем иным, как марихуаной. Вы можете подумать, что у вас нет понятия о наркотиках или о чем-то подобном; однако те странные травы, которые она хранит в алкоголе, чтобы вылечить себя от ревматических болей, не совсем кориандр. Где она на самом деле берет эти вещи?
4. Ваша бабушка говорит: «Si dios nos da licencia»
Дословный перевод: «Если Бог дает нам возможность»
Она любит использовать это зловещее предложение, когда говорит о планах на будущее. Обратите внимание, что фраза умно выражена во множественном числе. Просто напоминание, что вы тоже не молодеете.
5. Ваша бабушка говорит «Эль Чифлон»
Дословный перевод: «Тот, кто насвистывает»
Обращаться к любому потоку ветра, который может причинить вам некоторые неудобства. Например, выходя из дома сразу после того, как вы пообедали, вы можете сломать себе рот, если встретите на своем пути эль-чифлон. Иногда эти злые ветры остаются в чьем-то теле, и единственное логичное решение - сделать из сегодняшней газеты конус, положить его в ухо пациента и - конечно же - поджечь. Альтернативная медицина в лучшем виде!
6. Твоя бабушка говорит: «Я, андас Томандо Вино?»
Дословный перевод: «Вы уже пьете вино?»
Это обычный вопрос, который ваш собеседник будет использовать, чтобы узнать, развиваете ли вы привычку к алкогольным напиткам. Ей наплевать на различные виды алкоголя. От пива до абсента … все то же самое и будет упоминаться как вино.
7. Твоя бабушка говорит «Дебе сер пор ла Каникула»
Дословный перевод: «Во всем виноваты собачьи дни»
Чтобы объяснить любой вид позора или несчастья, которое происходит в жаркие месяцы года. Конечно, чрезмерная жара может доставить много хлопот, но обвинять все в жару - это слишком много. Боль в коленях, вините в этом Canícula! и тот уродливый паук, который вошел в ее дом на днях, да, тоже вина Ла Каникулы.
8. Твоя бабушка говорит «Джалетина»
Нет буквального перевода для этого … извините.
Всякий раз, когда она ссылается на желатину (желе). И согласно Королевской испанской академии … она не ошибается!
9. Твоя бабушка говорит: «Я тебя люблю, комедия»
Дословный перевод: «Время смотреть мою комедию»
Чтобы сообщить вам, что ее любимая теленовелла собирается начать и что она не хочет, чтобы ее беспокоили. Если вы решите остаться и поделиться этим моментом с ней, она быстро расскажет вам о каждом персонаже и сюжете, который вам необходимо знать, чтобы понять текущую главу. Она также начнет жаловаться на нелогичность этих историй в наше время, и она поклянется, что это последняя теленовелла, которой она следует в своей жизни. Предостережение: один раз наблюдать за теленовеллой с твоим любимцем можно легко превратить в наблюдение за теленовеллой со своим вечным … и нет, это не последнее, за кем она последует.
10. Ваша бабушка говорит: «Се те ва деррамар ла билис»
Дословный перевод: «Твоя желчь выльется»
Это означает, что вы должны немедленно прекратить истерику. Успокойся, хомбре!
11. Ваша бабушка говорит «Ese niño está espantado»
Дословный перевод: «Этот мальчик напуган»
Испуганный или испуганный ребенок - это не тот, кто только что видел марафон японских фильмов ужасов по телевизору. Быть напуганным значит быть больным, а бабушки любят вылечивать детей от эспанто. Для таких случаев они держат ящик, заполненный странными мазями, которые необходимо наносить на правильные части тела, повторяя некоторые молитвы. Детали ритуала могут различаться, но дети обычно переходят от испуганной к полной панике из-за процесса. Хочешь убедить тебя, что нет такой вещи, как бояться? Удачи с этим!
12. Твоя бабушка говорит «Понте унос чикеадорес»
Дословный перевод: «Надень чикадоры»
Надеть на что?!? Chiqueadores - это идеальное решение для вашего плохого настроения, стресса или избавления от повторяющейся головной боли. Это лекарство со странным названием состоит из кусочков растений - обычно сабила или табак - которые вы должны надеть на свои храмы. Их обычно фиксируют бандана или палиакат, и они действительно работают!
13. Твоя бабушка говорит: «Я тебя люблю»
Дословный перевод: «Потоп был развязан»
Так что вам лучше прекратить тратить свое время в Интернете и взять белье, пока дождь не промок.