Да, мы можем быть прямо над Мексикой и часто путаемся с тем, что являемся частью Мексики, но Нью-Мексико - это отдельная организация … включая наш язык. Новые мексиканцы используют красочный лексикон испанских терминов и выражений (некоторые из которых мы даже не до конца понимаем), но одно можно сказать наверняка: если вы узнаете эти 18 выражений, когда придете в гости, это будет «все больны, да» ?»
1. «Я знаю, а?»
Мы говорим это в конце предложения все время. Это означает именно то, на что это похоже, но должно быть доставлено монотонным голосом.
2. «Орале Вей…»
Это выражение (которое мы обычно говорим в начале предложения) может означать буквально что угодно. Шутки в сторону. Даже мы не могли бы объяснить это, если вы спросите.
3. «Ээээээ…»
Не стесняйтесь использовать это междометие свободно, чтобы выразить страх, волнение, разочарование, согласие, что угодно. «Э-э-э-э, я только что ушел с работы». «Э-э-э, этот зеленый чили так хорош!»
4. «… или что?»
Возьмите это к концу любого вопроса для этого небольшого дополнительного расстроенного акцента. «Мы пойдем к Блейку или как?» «Ты выйдешь за меня замуж или как?» «Мы можем уйти сейчас или как?»
5. «Все болеет, а?»
О да, мы все об этом датированном сленге 80-х.
6. «Красный, зеленый или Рождество?»
Если тебя спросят в ресторане, нет, Санта не собирается выпрыгивать. Мы подразумеваем, хотите ли вы красный чили, зеленый чили или оба (Рождество) во время еды (и если вы не хотите ни того, ни другого, уходите).
7. «Хотите колу?»
Под этим мы подразумеваем буквально любой вид безалкогольного напитка.
8. «Добро пожаловать в страну заманчивости»
Туристы называют его страной чар, мы называем ее страной заманчивости, потому что мы никогда не сможем уйти (не то, что мы действительно хотим.
9. «Добро пожаловать в Страну Усиления»
Как только вы увидите все бесконечные дорожные работы, вы поймете.
10. «Что такое новые мексиканские гласные? E, I, O, U, A
Вероятно, одна из наших самых любимых шуток. У нас есть окончательные предпочтения гласных.
11. «А ля макина!»
Удобный термин, используемый вместо ругательства при попытке выразить удивление.
12. «Земля Маньяны»
Если мы сможем сделать это завтра (даже если мы не сможем), мы сделаем это.
13. «… эх»
Ах, самый существенный модификатор конца предложения. Думай как канадцы, но без канадского акцента. «Мы идем в кино, а.»
14. «Герцог Сити»
Мы имеем в виду Альбукерке.
15. «ABQ»
Потому что Альбукерке это боль в заднице по буквам.
16. «Фанта Се» или «Фе»
Мы имеем в виду наш экстраординарный город хиппи, Санта-Фе.
17. «Тамалвуд»
Наша личная версия Голливуда.
18. «Топы»
Сленговый термин для нашей единственной бейсбольной команды низшей лиги. «Орале, ты хочешь пойти в игру« Топы »?»