20 китайских идиом, использующих глагол " To Eat " [аудио] - Сеть Матадор

20 китайских идиом, использующих глагол " To Eat " [аудио] - Сеть Матадор
20 китайских идиом, использующих глагол " To Eat " [аудио] - Сеть Матадор

Видео: 20 китайских идиом, использующих глагол " To Eat " [аудио] - Сеть Матадор

Видео: 20 китайских идиом, использующих глагол
Видео: Идиомы в китайском языке ✌ УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌ 2024, Декабрь
Anonim
Image
Image

Вы знаете поговорку о китайцах и еде? Тот, который гласит: «Они будут есть все, что движется, кроме велосипедов, все, что плавает, кроме подводных лодок, и все, что летает, кроме самолетов»? Ну, вот еще 20 вещей, которые китайцы едят, буквально или нет.

1. 吃素 чи су: «есть просто» - или есть в основном, без украшений. Это значит быть вегетарианцем. Если вы вегетарианец, вы едите цюань су, «совершенно ясно».

2. 吃葷 чи хун: «есть мясо» - я думаю, это не объясняется. В основном не вегетарианец.

3. gu 寡 酒 chi gua jiu: «есть овдовевшее вино» - употреблять алкоголь без каких-либо закусок. Никогда не отличная идея, по моему опыту …

4. ba 白飯 чи байфан: «есть белый рис» - буквально это означает «есть простой приготовленный рис». Но бай также может означать «напрасно» или «бесполезно» - таким образом, употребление белого риса может означать еду без оплаты, или жить за счет других.

5. i 花酒 chi hua jiu: «есть цветочное вино» - почти каждая фраза, включая цветы на китайском языке, имеет какое-то отношение к разврату. Пить цветочное вино означает вечеринки с девушками (и алкоголь, конечно).

6. hu Чи Хуан Лян: «есть царское зерно» - жить за счет зарплаты, выплачиваемой правительством, быть чиновником.

7. 豆腐 豆腐 чи дофу: «есть тофу» - нет, на самом деле это не значит есть тофу. Это значит быть свежим на кого-то, флиртовать или даже мягко преследовать (в зависимости от контекста и части Китая).

8. 膩 膩 chi ni: «ешь жирную» - надоедать чем-то, быть сытым по горло.

9. 吃苦 чи ку: «есть горечь» - переносить трудности (обычно для того, чтобы что-то получить).

10. 吃醋 чи ку: «ешь уксус» - или ешь кислую пищу. Это значит быть ревнивым.

11. 吃緊 чи цзинь: «плотно кушать» - цзин также может означать «напряженный, напряженный, тугой». Таким образом, эта фраза означает либо нехватку денег, либо (когда речь идет о чем-то, с чем нужно иметь дело), чтобы быть важной (и, следовательно, причиной стресса).

12. 吃請 ци ци: «запрос на еду» - чтобы быть приглашенным или принять приглашение на ужин (также ужин, который подразумевается как взятка).

13. 吃 軟 chi ruan: «мягкость в еде» - быть склонным к мягкому убеждению (но устойчивому к силе).

14. i 心 Чи Синь: «есть сердце» - быть сверхчувствительным, принимать вещи лично, быть осторожным с чем-либо.

15. i 老本 chi lao ben: «есть старые корни» - почивать на лаврах и жить на основе своих старых достижений (ben также означает «капитал» или «основание»).

16. 吃驚 чи цзин: «есть сюрприз» - быть пораженным, пораженным, шокированным.

17. 吃虧 Чи Куй: «есть недостаток» - относиться или быть несправедливым, чтобы нести потери.

18. 吃力 чи ли: «сила питания» - напряженная, изнурительная / истощаемая.

19. 錢 錢 чи цянь: «есть деньги» - это не значит дорого. Это значит брать взятки или растратить. Вы были бы удивлены, сколько высказываний для этого существует в языке …

20. 吃 罪 chi zui: «есть вина» - быть обвиненным в чем-то.

Рекомендуем: