Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с 8 советами по изучению китайского языка.
1. 省吃俭用 shĕng chī jiăn yòng - жить скромно
Почему это важно: как человек, который вырос с маленьким бизнесом моей семьи, я глубоко понимаю, как сэкономить на черный день и жить скромно. Это мой личный фаворит из-за того, как это перекликается с моим воспитанием, и, больше, чем выражение, это также напоминание для нас, чтобы разделить потребности и желания в этом мире, полностью ориентированном на потребителя. Этот образ жизни звучит еще более актуально для путешественников с ограниченным бюджетом.
Как вы можете его использовать: Это полезно при объяснении жертв, которые вы приносите для достижения определенной цели (например, поездки в Европу, накопление в колледже и т. Д.).
Пример предложения: 他们 不得不 省吃俭用 以便 送 进子 进 大学.
мужчины5 b5 de5 bù shĕng chi jiăn yóng yâ € ™ bân sòng ér zi5 jín dà xué.
Им пришлось экономить (на всем), чтобы отправить своих сыновей в колледж.
2. 笨鸟先飞 BEN Niao Xian Fei - работать, чтобы компенсировать свои ограниченные возможности
Почему это важно: это личный фаворит. У всех нас есть свои проблемы. Мы знаем, что кто-то всегда будет более талантливым, чем мы. И эта идиома выражает правильный подход к решению этого факта - принятие и действие.
Как вы можете использовать это: Вы можете использовать это, чтобы выразить смирение за свою работу и жертву. Предоставление 100% для преодоления невзгод приносит вам уважение других.
Пример предложения: 他 知道 自己 要 笨鸟先飞 , 什么 都要 努力 去 争取…
tā zhīdào zìjǐ yào bènniǎoxiānfēi, shénme dōuyào nǔlì qù zhēngqǔ…
Он знает, что должен восполнить недостаток способностей; он должен стремиться заработать все.
3. 自由自在 zì yóu zì zài - беззаботный / неторопливый
Почему это важно: мы все ведем занятую жизнь. Это одна из причин, по которой я оставил свою карьеру и уехал в Китай изучать китайский язык. Я снова мечтал о беззаботной студенческой жизни. Иногда вы просто хотите сделать что-нибудь веселое, чтобы избежать ежедневной рутинной работы.
Как вы можете использовать это: Вы можете использовать эту идиому, чтобы описать забавную деятельность, которую вы делаете, или как вы хотите освободиться от оков работы.
Пример предложения: 那 男孩 坐 在 那里, 自由自在 地 玩 着 玩具
На самом деле, я не знаю, кто ты, кто ты такой, как ты?
Мальчик сидел там, играя со своей игрушкой неторопливо и беззаботно.
4. à bàn tú ér fèi - сдаться на полпути
Почему это важно: злейший враг новогодней резолюции; многие из нас печально известны тем, что оставили вещи отмененными.
Как вы можете использовать это: идеальная идиома, чтобы сказать своим друзьям, которые посещают тренажерный зал в этом январе!
Пример предложения: 我 热诚 对待 每 件 事 , 不 喜欢 半途而废
что ты думаешь о моей любви к мужчине?
Я с энтузиазмом отношусь к вещам, и мне не нравится оставлять вещи наполовину готовыми.
5. 习惯 成 自然 xí guàn chéng zì rán - Привычка становится природой
Почему это важно: есть определенные вещи, которые мы делаем автоматически, вещи, о которых мы даже не задумываемся, которые делают вас вами.
Как вы можете использовать это: Эта идиома может использоваться, чтобы описать или обожание или раздражение по поводу идиосинкразии другого человека. Это может описать мастер пианиста, который играет на пианино без усилий, или ваш друг, который всегда опаздывает.
Пример предложения: 他 的 心跳 得 像 打鼓 然而 习惯 习惯 成 的 的 的 上 上 的 的 一 团
та5 сиан тиа де5 сиан дэ гŭ рран ер си х гуан чэн цзин тэн дэ5 линь шан ба чэн хуан ше мэн де5 йи туан
Его сердце стучало, как барабан, но его лицо, от долгой привычки, было, вероятно, безразличным.
6. 不进则退 bù jìn zé tuì - Не продвигаться - значит возвращаться
Почему это важно: иногда я чувствую, что ничего не меняется в моей повседневной жизни, но когда я оглядываюсь назад, то все по-другому. Мир не стоит на месте - вы либо движетесь вперед, либо отступаете.
Как вы можете использовать это: это хорошее напоминание для нас, чтобы мы постоянно двигались и никогда не стояли на месте. Учитесь, исследуйте, путешествуйте, живите. Это также может служить в качестве обоев на вашем компьютере или мобильном телефоне, чтобы напомнить вам всегда двигаться в правильном направлении.
Пример предложения: 学 如 逆水行舟 , 不进则退
xué rú nì shuĭ xíng zhōu bì jìn zé tuì
Учиться как плыть против течения; либо вы продолжаете двигаться вперед, либо продолжаете отставать.
7. 顺其自然 shùn qí zì rán - позволить природе идти своим чередом
Почему это важно: еще один из моих самых любимых. Я обнаружил это, когда разговаривал со своим двоюродным братом, который живет на Тайване. Я дразнил ее, спрашивая, есть ли у нее парень. Затем она использовала эту идиому в качестве своего ответа. Я должен был проверить свой онлайн-словарь и улыбнулся, когда узнал, что это значит. Я только что нашел свой ответ.
Как вы можете его использовать: если у вас нет ответа на важные жизненные вопросы (например, когда вы женитесь?) Или просто хотите дать ответ, не отвечая на вопрос, это будет вашим лучшим решением. друг.
Пример предложения: 我 不再 为 此事 发愁 了, 顺其自然 吧
wŏ bù zài wéi cĭ shì fă chóu le5 shùn qí zì rán ba5
Я не буду беспокоиться об этом. Я позволю природе идти своим чередом.
8. è гэ йю циан кю - у каждого свои достоинства
Почему это важно: эта идиома напоминает нам не сосредотачиваться на наших недостатках, а смотреть на себя и прославлять сильные стороны и таланты, которые нам посчастливилось получить.
Как вы можете использовать это: Это особенно полезно в качестве поощрения для семьи и друзей, переживающих тяжелые времена. Кроме того, на более легком примечании это могло бы использоваться, чтобы описать вещи, которые несравнимы (то есть, сравнивая яблоки и апельсины). Наконец, это может быть использовано, чтобы быть вежливым в обстоятельствах, когда вы не хотите говорить что-либо негативное по отношению к кому-либо или чему-либо.
Пример предложения: 所有 这些 岛屿 都 风景 秀丽 , 各有千秋
су ŏ z z x x d ŭ ŭ ŭ ŭ ŭ ŭ f f f f f f f f
Все эти острова очень красивы и отличаются разнообразными качествами.