О оружии, страхе и людях, которых вы встречаете в Северной Кении - Matador Network

Оглавление:

О оружии, страхе и людях, которых вы встречаете в Северной Кении - Matador Network
О оружии, страхе и людях, которых вы встречаете в Северной Кении - Matador Network

Видео: О оружии, страхе и людях, которых вы встречаете в Северной Кении - Matador Network

Видео: О оружии, страхе и людях, которых вы встречаете в Северной Кении - Matador Network
Видео: Ты бы не выдержал здесь и дня. Как люди живут в трущобах Африки - Кибера, Найроби, Кения. 2024, Ноябрь
Anonim

повествовательный

Image
Image

Это было в конце нашей 9-дневной поездки по северной Кении и в конце нашего бака с бензином.

Было еще рано, но жара уже накрывала нас толстым одеялом. Наш кондиционер прекратил работу, как только мы покинули офис проката автомобилей в Найроби, поэтому теперь мы опустили все наши окна, позволяя толстому слою пыли оседать внутри автомобиля, на наших сумках, наших коробках с едой, наших телах. Мой спутник, Ян, налил воду на банданы, и мы обернули их вокруг наших голов на несколько минут прохладного облегчения. Я провел пальцем по руке, и он оставил полосу бледной кожи под золотисто-коричневой грязью. Грязный, измученный и такой счастливый.

Это было до тех пор, пока группа из пяти или шести молодых людей не вышла перед нами на узкой дороге, окружая машину, каждый с пистолетом через плечо. Ооо Они поднимаются с обеих сторон - нет необходимости опускать наши окна, так как они у нас уже открыты до конца - и мы обмениваемся вежливыми, но осторожными приветствиями. Они медленно осматривают нашу машину, всматриваясь в нее. Кувшины для воды, недавно наполненные и отфильтрованные таблетками хлора, коробки для приготовления пищи в кемпинге и закуски, грязная одежда, беспорядочно разбросанная по задним сиденьям. Я осторожно держу фотоаппарат на коленях, на моем лице застыла полумодальная полуулыбка, ожидая, что будет дальше. Затем они жестко указывают на вещи сзади - бутылки с водой меньшего размера, печенье, арахис. Мы сдаем вещи быстро. Пара рук парней прощупывает задние ручки, но они не пытаются войти. Когда наши деньги и электроника полностью раскрыты, это то, что они хотели - еда и напитки - только то, что необходимо, чтобы выжить на жарком солнце. Мы продолжаем ездить.

Вздох облегчения

Мы не слишком много об этом говорили, мы просто продолжали и держали друг друга немного крепче в своих мыслях.

Впереди тянулась пустыня с ощущением вечных плоских акаций, чудовищных муравейников, колючих и голых кустарников, грозных скальных образований, облачного голубого неба.

Около часа назад мы покинули крошечный красно-желтый цветущий город Южный Хорр, натыкаясь на грунтовую дорогу, которая становилась все более неровной, и осторожно ехали, потому что мы не хотели застрять в глуши только с одним запасное колесо.

My road trip partner termed our road trip through northern Kenya an adventure of “logical chaos”. It was a beautiful collection of stunning landscapes, huge smiles, and emphatic two-handed waves, hours of being lost, and friends of friends of friends in obscure locations who somehow knew we were coming, and could provide us with one bit of information to keep us on track, as Google Maps isn’t very trustworthy outside of Nairobi. Photo by author
My road trip partner termed our road trip through northern Kenya an adventure of “logical chaos”. It was a beautiful collection of stunning landscapes, huge smiles, and emphatic two-handed waves, hours of being lost, and friends of friends of friends in obscure locations who somehow knew we were coming, and could provide us with one bit of information to keep us on track, as Google Maps isn’t very trustworthy outside of Nairobi. Photo by author

Мой партнер по поездке назвал нашу поездку по северной Кении приключением «логического хаоса». Это была прекрасная коллекция потрясающих пейзажей, огромных улыбок и ярких двуручных волн, часов потерянных и друзей друзей друзей в неизвестных местах, которые каким-то образом знали, что мы приедем, и могли предоставить нам один кусочек информации для Держите нас в курсе, так как Google Maps не очень заслуживают доверия за пределами Найроби.

Время от времени в поездке мы проходили мимо верблюдов, лениво поворачивающих к нам свои головы, как бы презрительно говоря: «О, это только вы», а страусы лихорадочно мчались по дороге в тот самый момент, когда мы собирались пройти мимо них. Но теперь мы, казалось, были единственными живыми существами за мили.

Спустя 15 километров мы поняли (комично, но в основном ужасно), что оказались на неправильной дороге и нам пришлось повернуть назад. Наше спокойствие немного угасло, мы остановили машину и посмотрели друг на друга. Мы должны были бы снова передать этих ребят, и что бы они сделали, если бы им был предоставлен второй шанс, теперь, когда они точно знали, что у нас было, и что мы были по глупости потеряны mzungus (иностранцами)?

Я передал свой паспорт и наличные Яну, и он спрятал наши ценности в разных уголках машины. Мы приготовились и обернулись. Я включил восточноафриканский музыкальный плейлист, который я загрузил на свой телефон на прошлой неделе, бодро и бодро, и попытался расслабиться.

Наши поспешные приготовления не были необходимы. На обратном пути только один вооруженный человек все еще стоял на дороге, и он был рад взять плитку шоколада и оставить нас в покое.

Поездка на автомобиле - лучший способ увидеть страну. Всего за несколько часов вы сможете увидеть множество разных окружений и начать понимать, как люди живут своей жизнью в зависимости от того, где они живут. Северная Кения удивительно обширна. Части земли безнадежно сухи и часто почти негостеприимны. Тем не менее, отношения людей к их земле остаются крепкими, несмотря на трудный доступ к ресурсам - мы были заинтригованы, увидев одинокие маныатты (дома из палок, коровий навоз и земля) с километрами бесплодной пустыни вокруг. Позже мой друг из Кении сказал мне, что многие семьи не хотят покидать землю, которой они владели в течение нескольких поколений, даже если это означает ходить часами, чтобы общаться с другими людьми.

Я бы никогда не потворствовал поведению молодых вооруженных грабителей, которых мы встретили, но легко понять, что именно так им удается выживать в условиях, не очень благоприятных для выживания.

Мы многое потеряли за девять дней. Оказывается, что Google Maps не всегда заслуживают доверия за пределами Найроби. В наш первый день мы заблудились в деревне с пшеничными полями, зажигаемыми лучами заходящего солнца. Все было зеленым и золотым, пышным от леса, который бежал рядом с ним. Наш автомобиль сопровождался восторженными двуручными волнами, стреляющими из маленьких детей, которые смеялись и бежали за нами. Два дня спустя мы проехали по темным частям пустыни, где молодые погонщики коз также бежали за нами, но с сухими ртами, умоляя нас о воде. Мы собрали воду на вершине горы в горном массиве Ндото с нашими гидами Самбуру Моран, нас пригласили в маньяту на озере Туркана, чтобы посмотреть на кучу рыбы, высыхающей под жарким солнцем, и приготовили овсянку в облачном лесу, как слон плескался в озере напротив нас, единственные три души в озере Парадайз в Национальном парке Марсабит тем утром.

The road to Loiyangalani (“a place of many trees” in Samburu), a small town on the southeastern coast of Lake Turkana, is of volcanic rock - a striking landscape against the bright turquoise waters. Turkana is the largest desert lake in the world, and a huge breeding ground for Nile crocodiles. Loiyangalani is home to many tribes, including El Molo, the smallest tribe in Kenya. Most residents live in manyattas, homes made of sticks, cow dung, ash and earth. Manyattas were traditionally created for semi-nomadic tribes like the Samburu to be able to build quickly, and pack up and leave when necessary. Photo by author
The road to Loiyangalani (“a place of many trees” in Samburu), a small town on the southeastern coast of Lake Turkana, is of volcanic rock - a striking landscape against the bright turquoise waters. Turkana is the largest desert lake in the world, and a huge breeding ground for Nile crocodiles. Loiyangalani is home to many tribes, including El Molo, the smallest tribe in Kenya. Most residents live in manyattas, homes made of sticks, cow dung, ash and earth. Manyattas were traditionally created for semi-nomadic tribes like the Samburu to be able to build quickly, and pack up and leave when necessary. Photo by author

Дорога в Лойангалани («место множества деревьев» в Самбуру), небольшом городке на юго-восточном побережье озера Туркана, покрыта вулканическими породами - поразительный пейзаж на фоне ярких бирюзовых вод. Туркана - самое большое пустынное озеро в мире, и огромное место размножения нильских крокодилов. Лойангалани является домом для многих племен, включая Эль Моло, самое маленькое племя в Кении. Большинство жителей живут в маньяттах, домах из палок, коровьего навоза, пепла и земли. Маньятты традиционно создавались для полукочевых племен, таких как Самбуру, чтобы они могли быстро строить, собирать вещи и уходить, когда это необходимо.

Лучший совет о поездке - пусть потеряется, будь то физически, в разговоре с незнакомцами или в своих мыслях, глядя в окно, когда мимо пролегают пейзажи. Поскольку мы не торопились, мы могли бы немного лучше понять отношения людей по всей Кении с их окружением и подумать о том, что мы хотим, чтобы эти отношения означали для нас в нашей повседневной жизни.

Вот некоторые из людей, которых мы встретили, и лица, которые мы видели во время нашего путешествия.

Image
Image
The Samburu tribe inhabits Kenya’s northern plains and is traditionally made up of nomadic pastoralists. Our trip was full of giggling children - from the four naked young boys who scrambled out of a swimming hole as we approached to the kids who followed us for ten minutes at a safe distance before realizing we could be friends and then suddenly were at our side, pulling on our arms eagerly. Photo by author
The Samburu tribe inhabits Kenya’s northern plains and is traditionally made up of nomadic pastoralists. Our trip was full of giggling children - from the four naked young boys who scrambled out of a swimming hole as we approached to the kids who followed us for ten minutes at a safe distance before realizing we could be friends and then suddenly were at our side, pulling on our arms eagerly. Photo by author

Племя Самбуру обитает на северных равнинах Кении и традиционно состоит из скотоводов-кочевников. Наша поездка была полна хихикающих детей - от четырех обнаженных молодых парней, которые выбрались из плавательной ямы, когда мы приблизились к детям, которые следовали за нами в течение десяти минут на безопасном расстоянии, прежде чем поняли, что мы можем быть друзьями, а затем внезапно оказались на нашей стороне, тянем за руки с нетерпением.

The village of Ngurunit, surrounded by panoramic views of the Ndoto mountain range, is a gorgeous area of Samburu land. From the first few moments we drove into the town, I was enthralled, and the area never seemed to lose its magic light. James, our guide, is a Samburu moran (warrior), whose traditional duty is to defend his community and livestock. In the morning, we met him and our other guide David early to begin our full day of trekking up one of the nearby mountains, Laldira. There are no set trails, instead we whacked our way through spiky bushes and climbed up nearly vertical rock face for five hours. Photo by author
The village of Ngurunit, surrounded by panoramic views of the Ndoto mountain range, is a gorgeous area of Samburu land. From the first few moments we drove into the town, I was enthralled, and the area never seemed to lose its magic light. James, our guide, is a Samburu moran (warrior), whose traditional duty is to defend his community and livestock. In the morning, we met him and our other guide David early to begin our full day of trekking up one of the nearby mountains, Laldira. There are no set trails, instead we whacked our way through spiky bushes and climbed up nearly vertical rock face for five hours. Photo by author

Деревня Нгурунит, окруженная панорамным видом на горный хребет Ндото, является великолепным районом земли Самбуру. С первых нескольких минут мы въехали в город, я был в восторге, и область, казалось, никогда не теряла своего волшебного света. Джеймс, наш гид, является самбуру-мораном (воином), чья традиционная обязанность - защищать свою общину и домашний скот. Утром мы встретили его и другого нашего гида Дэвида рано, чтобы начать наш полный день похода по одной из близлежащих гор, Лалдира. Там нет установленных троп, вместо этого мы пробились через колючие кусты и поднялись по почти вертикальной скале в течение пяти часов.

A shopkeeper in Ngurunit town who sold an assortment of goods, from coconut oil to cigarettes. We stopped by his shop to stock up on extra water bottles (you can really never have enough) before hitting the road again, earning this friendly portrait of him. Photo by author
A shopkeeper in Ngurunit town who sold an assortment of goods, from coconut oil to cigarettes. We stopped by his shop to stock up on extra water bottles (you can really never have enough) before hitting the road again, earning this friendly portrait of him. Photo by author

Владелец магазина в городе Нгурунит, который продавал ассортимент товаров от кокосового масла до сигарет. Мы зашли к его магазину, чтобы запастись дополнительными бутылками с водой (а этого может никогда не хватить), прежде чем снова отправиться в путь, заработав этот дружеский портрет о нем.

Before climbing Mt. Ololokwe, we camped in Sabache Camp, a gorgeous and almost eerily empty campsite at the bottom of the mountain. With no signage on the main road, we passed the turnoff multiple times, arriving just as the sun set over the golden trees and safari tents. Daniel, pictured here, greeted us eagerly, and from him we learned that there had only been one other visiting group in the past two months. Unconcerned by this, he and the other Samburu men taking care of the camp sat around, enjoying loose tobacco leaves and jokes near our tent until late. We marveled at how many incredible sites like this there must be in Kenya that no one goes to, and why it felt like such a secret. Photo by author
Before climbing Mt. Ololokwe, we camped in Sabache Camp, a gorgeous and almost eerily empty campsite at the bottom of the mountain. With no signage on the main road, we passed the turnoff multiple times, arriving just as the sun set over the golden trees and safari tents. Daniel, pictured here, greeted us eagerly, and from him we learned that there had only been one other visiting group in the past two months. Unconcerned by this, he and the other Samburu men taking care of the camp sat around, enjoying loose tobacco leaves and jokes near our tent until late. We marveled at how many incredible sites like this there must be in Kenya that no one goes to, and why it felt like such a secret. Photo by author

Перед восхождением на гору Ололокве, мы разбили лагерь в лагере Сабаче, великолепном и почти жутко пустом месте у подножия горы. Не имея указателей на главной дороге, мы несколько раз проезжали поворот, приближаясь, когда солнце садилось над золотыми деревьями и сафари-палатками. Даниэль, изображенный здесь, приветствовал нас с нетерпением, и от него мы узнали, что была только одна другая группа посещения за прошлые два месяца. Не будучи обеспокоенным этим, он и другие мужчины из Самбуру, которые занимались лагерем, сидели без дела, наслаждаясь поздними табачными листьями и шутками возле нашей палатки до поздней ночи. Мы удивлялись тому, сколько невероятных сайтов, подобных этому, должно быть в Кении, на которые никто не ездит, и почему это казалось таким секретом.

Рекомендуем: