Фотографии: автор
Почему друзья имеют все значение на пути к беглости.
Человек, ты такой странный
Это был довольно удручающий ответ Кима, моего нового соседа по Дании, сказав ему, что я буду проводить предстоящий год в Дании, пытаясь овладеть его родным языком. К сожалению, подобные замечания (все на английском языке) были распространены в течение первых нескольких недель моей программы Erasmus Study Abroad в Орхусе.
Датчанам показалось смешным, что кто-то захочет выучить датский, особенно носитель английского языка, как я. Если бы таблица лиг существовала для самого популярного скандинавского языка, датский язык оказался бы на первом месте. Конечно, ему не хватает сексуальности и певческих качеств норвежского и шведского, но это вовсе не тот уродливый язык, каким его считают многие.
Оглядываясь назад, я сражался в проигрышной битве, так как большинство датчан бегло говорят по-английски из-за отличного обучения и строгой диеты американского и британского телевидения. Во всяком случае, они учились у меня и считали мой приезд отличной возможностью сохранить свой английский свежим, свиньи! Это было совсем не так, как я себе представлял.
После двух лет интенсивного обучения в университете мой датский должен был быть намного лучше, но по некоторым причинам мое понимание этого было все еще очень основным. Поэтому перспектива жизни и учебы в самой Дании была ужасающей. Не берите в голову неизбежную тоску по дому - как я собирался выжить в течение целого года с датским ребенком?
«Ах, ты будешь в порядке. Они все там говорят по-английски, не так ли? - говорили мои друзья.
«Да, но не в этом дело!» - ответил я, расстроенно встряхивая их.
Какая польза от поездки за границу для изучения языка и использования английского в качестве страховки? Я должен был освоить его для получения университетской степени, и я тоже хотел освоить его. Независимо от того, насколько я испугался на перспективу казаться глупым, я был полон решимости оставить Данию свободно.
Тогда вы поймете, как я был разочарован в эти первые недели, когда мои устремления медленно угасали на глазах. Моя настойчивость в том, чтобы говорить только по-датски с моими соседями по комнате, была жалким провалом, и, что еще хуже, мои немецкие друзья (также коллеги по обмену, которые все посещали курсы английского языка и не планировали изучать какой-либо датский), уже бегло говорили.
Мои курсы в университете тоже вряд ли вдохновляли и вызывали у меня полное замешательство и головокружение, так как я сосредоточился только на том, что говорилось, а не на контексте уроков. В этот момент было очень заманчиво сдаться и просто упиваться небрежной радостью быть учеником Эразма, но внезапно все изменилось.
Однажды вечером мы с друзьями оказались в студенческом баре у гавани Орхуса. Мы слышали, что там играют некоторые местные группы, и намеревались идти вместе. Музыка была ужасной, такая, которая заставляет уши кровоточить, а не развлекает, и я обнаружил, что возвращаюсь в бар с звонкой головой. Заказывая Tuborg, я заметил, что рядом со мной стоит девушка, страдающая, как я.
«De spiller alt=» «для højt, хвад?» - крикнул я ей.
Она улыбнулась и кивнула, убирая палец с уха, чтобы пожать мне руку и представиться. Ее звали Мари, и она согласилась с тем, что к концу ночи у нас будет глухая группа. После того, как я представилась и позволила ей услышать, что я не датчанин, произошло удивительное событие: нарушив национальный закон, она не сразу переключилась на английский, а продолжила говорить по-датски, и, что еще лучше, не выразила большого удивления, что иностранец говорит ей язык. Я сопротивлялся желанию обнять ее и плакать от слез благодарности, и мы продолжали наш разговор до поздней ночи.
Создание моего первого датского друга изменило все. Хотя я ничего не говорила, Мари поняла, что я была не в Дании только для вечеринок Erasmus и что я хотела уйти с чем-то более продолжительным. Поэтому с самого начала английский был запрещен невысказанным правилом между нами. Даже если я изо всех сил пытался найти слово или составить предложение, она отказалась позволить мне выбрать легкий путь.
Вместо этого она показала большое терпение и позволила мне решить это для себя. Однажды она исправила меня и вызвала у нее много веселья. Однажды мы были вместе в почтовом отделении, и, не зная, где начинается очередь, я спросил одного человека
"Эр дю я Коен?"
Мужчина посмотрел на меня как с тревогой, и оказалось, что я на самом деле спросил его, находится ли он «в корове», а не в очереди.
«Køen», а не «koen», дорогой, - хихикнула Мари мне на ухо.
Однажды в неделю Мари приглашала меня на ужин в свою уютную квартиру, и мы говорили о самых разных вещах до самого утра. Что было таким освежающим, так это то, что это не было похоже на какое-то заранее подготовленное занятие по языку. Это было что-то настоящее. Это была повседневная жизнь. Наконец я вписался.
Чем больше времени я проводил с Мари, тем лучше становился мой датский и тем больше росла моя уверенность. Я понял, что выполнение заданий из учебника и изучение грамматики наизусть может научить вас только многому, и что лучший способ научиться - это встречаться с людьми и просто говорить, говорить, говорить.
В течение нескольких месяцев я ходил в языковую школу в городе и оказался в продвинутом классе, который был полон литовских снобов, которые уже бегло говорили, но которые только появлялись, чтобы хвастаться. Вместо того, чтобы прислушиваться к их ошибкам, я понял, что проводить время с местными жителями - гораздо лучший и дешевый способ обучения.
Теперь, когда все наконец начало двигаться, я начал медленно погружаться в язык. Учиться в университете стало легче, и я начал читать газеты каждый день, отыскивая незнакомые слова и записывая их в записные книжки.
Довольно скоро я смог прочитать всю статью без помощи словаря, и слова, которые я никогда раньше не замечал, стали появляться повсюду. Я также слушал радио и вскоре зацепил меня настолько, что однажды меня посетил офицер по лицензированию радио, который потребовал оплату за лицензию.
У меня было много неприятностей из-за этого, но, по крайней мере, я получил некоторую практику из-за обмена гневными словами! Я даже мечтал на датском языке в этот момент (мне всегда говорили, что это хороший знак), и несколько раз отвечал на вопросы английского друга на датском языке, даже не осознавая этого.
Когда моя уверенность возросла, мне стало легче завязывать беседы с людьми. Я пригласил еще одного друга по имени Кристиан на вечеринку, которая разделяла любовь к футболу, и мы проводили буквально дни, наблюдая за каждой игрой по телевизору, с удовольствием болтали и время от времени кричали на рефери со множеством невероятно сильных датских ругательств.
Не каждый день был хорошим днем для меня с точки зрения языка. По неизвестной причине я страдал от временной датской амнезии. Однажды я буду обсуждать новости с Мари и Кристианом, а на следующий я даже не смог понять самые простые вопросы, которые мне задавали.
Как будто что-то в моем мозгу было временно отключено, и это меня действительно расстраивало. В такие дни, как эти, с бешенством, мой сосед по квартире Ким вдруг решил поговорить со мной на датском, и когда он понял, что я понятия не имею, что он сказал, он рассмеется мне в лицо.
О да? Ну, у тебя есть имя девушки! Я всегда хотел кричать на него.
К счастью, такие дни были редкостью.
Уехать из Дании было невероятно сложно. К концу учебного года это стало ощущаться как мой дом, и я был на пороге свободного владения языком. В самолете я разговаривал с двумя девушками рядом со мной. Они заметили мою браслетную программу Roskilde Festival, и мы смеялись над тем, как это было грязно и весело. В конце концов один из них спросил меня, почему я еду в Англию, и я ответил:
«Джег скал хем» (я иду домой)