10 сленговых фраз, которые вам нужно знать на Филиппинах

Оглавление:

10 сленговых фраз, которые вам нужно знать на Филиппинах
10 сленговых фраз, которые вам нужно знать на Филиппинах

Видео: 10 сленговых фраз, которые вам нужно знать на Филиппинах

Видео: 10 сленговых фраз, которые вам нужно знать на Филиппинах
Видео: eLama: 10 мифов о контекстной рекламе, которые вам точно нужно знать от 15.07.20 2024, Май
Anonim
Image
Image

FILIPINO SLANG - это постоянно растущий и развивающийся список. У нас есть идиомы, которые восходят к эпохе наших бабушек и дедушек, бесконечная подборка остроумных геев, выражения под влиянием испанской и американской колонизации и уличный сленг, связанный с поп-культурой.

Вот 10 выражений, которые помогут вам гармонировать с местными жителями:

1. Анак нг _

Значение: сын _!

Использование: чтобы выразить раздражение. Просто заполните бланк любым тагальским существительным, но наиболее распространенными из филиппинцев являются камоте (сладкий картофель), паштет (акула), токва (тофу), тетенг (без прямого перевода) и тинапа (копченая рыба). Это похоже на то, как американцы используют выражение «Сын ружья!»

Пример:

«Анак нг токва! Натало на наман ако. (Сын тофу! Я снова проиграл.)

2. Диба?

Значение: «правильно?» Или «не так ли?»

Использование: Одно из самых простых в освоении выражений, diba может быть помещено в начало или конец вашего вопроса, и вы можете посыпать свои предложения на английском языке diba, чтобы они звучали так, как будто вы знаете Taglish (Tagalog-English).

Пример:

В прямом тагальском: тага дито ка, диба? (Ты отсюда, верно? »)

На таглиш: еда вкусная, диба? Диба, ты из Манилы? Она твоя девушка, Диба?

3. Сусмариосеп

Значение: сокращение Иисуса, Марии и Иосифа

Использование: как междометие, особенно когда вы злитесь, расстроены или не верите. Вы также можете использовать более короткие версии «Sus!» И «Maryosep!»

Пример:

«Нилоко на наман сия нг асава ния? Сусмариосеп! »(Ее муж снова изменил ей? Сусмариосеп!)

4. сено наку

Значение: сено - «вздох», но у сена нет прямого перевода. Некоторые лингвисты говорят, что это происходит от фразы «Nanay Ko Po!», Что означает «О, моя мать!»

Использование: Hay Naku или Hay Nako лучше всего говорить, когда вы хотите выразить разочарование или раздражение в виде «О, мой», «О, черт возьми», «О дорогой» или «О, о!»

Пример:

Твой друг говорит: «Мой мобильный телефон был украден этим утром». Ваш ответ: «Хей наку!»

5. Ано ба?

Значение: « Ано» означает «что», а «ба» - непереводимое слово, с которым филиппинцы любят перетекать свои разговоры. «Ано ба?» Похоже на американское выражение «Что за ?!»

Использование: Когда на вопрос «Ано ба» спокойно сказано «Ано?» Просто означает «Что?», Но когда вы произносите это как междометие, это означает, что вы раздражены, оскорблены или разочарованы в этом человеке. Для максимального эффекта произнесите это так: a-noo-bah! Другие версии: «Ано ба янь!», Что буквально означает «Что это такое», но имеет тот же эффект, что и хей наку; и «Ано ка ба?», что означает «Кто ты?»

Пример:

Твой друг называет тебя толстым. Вы отвечаете: «Ано ба!»

6. Саянг

Значение: как существительное, это означает «тратить», но у него есть другие формы глагола.

Использование: В качестве выражения оно переводится как «Какая трата!», Потому что вы разочарованы тем, что было потеряно или почти достигнуто.

Пример:

Как глагол: Хуваг монг саянгин анг пера мо. (Не тратьте свои деньги.)

Как выражение: набухос ко юнг тас нг капе. Саянг! (Я пролил свою чашку кофе. Какая трата!)

7. Ганон?

Значение: сокращение от тагальского слова ganoon (произносится как га-но-на), ganon означает «вот так».

Использование: Сказать «Ганон?» С интонацией неверия может означать «О, действительно?» Или «Это так?» Менее саркастическая версия - «Талага?». Чтобы перейти на более высокий уровень сленга, попробуйте «Может ганон? »

Пример:

1. Твой бывший парень говорит: «Хуваг на тайонг маг-усап». (Давай не будем больше говорить.) Твоя реакция: «Ганон?»

2. Кто-то делает вам комплимент. Вы отвечаете: «Талага?»

8. Anyare?

Значение: сокращение «Anong nangyari?», Что означает «Что случилось?»

Использование: Один из новейших филиппинских сленгов, anyare - это риторический и изощренный способ спросить: «Что случилось?»

Пример:

Вы наконец прибыли в бар, только чтобы найти своих друзей уже мертвыми пьяными. "Anyare?!"

9. Ансабе?

Значение: сокращение «Anong sinabi?», Что означает «Что он / она сказал?»

Использование: Близкий родственник anyare, «Ansabe?» - риторический способ спросить, что человек только что сказал.

Пример:

Ваш обычно циничный друг внезапно начинает поэтически относиться к девушке, в которую влюблен. Вы реагируете: «Ансабе?»

10. Бахала на

Значение: Бахала означает «забота» или «ответственность», а на означает «уже».

Использование: Когда филиппинец произносит «Бахала на!», Это означает, что он / она доверяет неопределенность ситуации высшему существу, природе или судьбе. Если вы хотите повысить свой уровень уличного сленга, включите в предложение Бэтмена (да, супергероя комиксов DC), то есть «Бахала на Си Бэтмена!» Перевод: «Пусть Бэтмен решит (или возьмет на себя ответственность)!» Мы не можем точно определить, когда в истории появился Бэтмен, но это выражение существует уже много лет.

Пример:

1. Вы впервые едите филиппинскую уличную еду и не уверены, что ваш чувствительный желудок справится с этим. Вы говорите: «Бахала на!»

2. Ваш крайний срок составляет час, но вы еще даже не начали проект. Ваш филиппинский коллега спрашивает вас, можете ли вы справиться с этим. Вы отвечаете: «Бахала на Си Бэтмена!»

Рекомендуем: