11 непереводимых греческих фраз нам нужны на английском

Оглавление:

11 непереводимых греческих фраз нам нужны на английском
11 непереводимых греческих фраз нам нужны на английском

Видео: 11 непереводимых греческих фраз нам нужны на английском

Видео: 11 непереводимых греческих фраз нам нужны на английском
Видео: Греческий для начинающих. Учим греческий вместе с героями сериала ОСТРОВ-1 2024, Апрель
Anonim
Image
Image

Язык является мощным отражением культурных ценностей. Эмоции и страсти являются центральными принципами греческой культуры, наполняя греческий язык непереводимыми понятиями, которые по-настоящему может понять только грек; это то, что нужно чувствовать и переживать. Сколько раз вы чувствовали то, о чем просто не могли сказать ни слова? Продолжайте читать, и, возможно, вы найдете это слово в этом списке из 11 греческих слов без прямого перевода на английский.

1. Φιλοξενία (филоксения)

Первая часть этого слова происходит от слова φιλώ, или любви, а вторая часть - от ξένος, иностранца. Это буквально означает «любовь к иностранцу» и чаще всего грубо переводится как «гостеприимство». Но значение гостеприимства в Греции не поддается переводу. Важность гостеприимства по отношению к гостю в доме является распространенной частью греческой культуры. Один из способов убедиться в том, что вы хороший хозяин, - это иметь здоровенный тайник κεράσματα…

2. (εράσματα (керасмата)

Это любое множество вкусностей, которые вы всегда имеете под рукой у себя дома, на случай, если придет гость, что гарантированно будет происходить несколько раз в день в Греции! Ожидается, что вы будете подавать кофе вместе с предложением (керасма) чего-то вроде шоколадных конфет, домашних пита или пирогов или домашнего ликера (среди прочего).

3. Καψούρα (капсура)

Первый, начальный этап полного увлечения новой любовью - вы ненавидите быть вдали от них, и ваши мысли поглощаются ими. Это интенсивное состояние чувств / одержимости заставляет человека подавлять свое самоуважение, чтобы действовать иррационально во имя человека, которого они желают.

4. (οψοφλεβικα (копсофлевика)

Это жанр музыки, грубо говоря переведенный как «резак для вен». По сути, это песни, настолько невероятно грустные, эмоциональные и полные страсти / боли, что греки шутят, что заставят вас захотеть разрезать запястья.

5. Καμάκι (камаки)

Технически это слово означает «гарпун», но оно означает, что мужчины пытаются подобрать женщину. Это обычно используется, когда мужчины кокетливы / обаятельны с намерением «шокировать» женщину. Первоначально оно использовалось применительно к мужчинам, которые намеревались общаться с туристами, но теперь это более общий термин.

6. Κέφι (кефи)

Дух радости, страсти и энтузиазма, который переполняет душу и требует освобождения. Возможно, вы слышали, что греки печально известны своим разрушением тарелки. Это пример кефи в действии. Люди выпускают кефи, делая такие вещи, как разбивать тарелки и танцевать на столах.

7. Ξενέρωσα (ксенероса)

Этот термин относится к усилию по прекращению чувства интереса или чувства возбуждения по поводу чего-либо или кого-либо. Это не означает постепенную потерю интереса или энтузиазма, это происходит в результате внезапной или неожиданной встречи, ситуации и т. Д., Которая заставляет человека изменить позитивную точку зрения или идею.

8. Ξενέρωτος (ксенотос)

Кто-то, кто не интересен или интригует; очень скучно. Вы замечаете, насколько похожи это слово и слово выше? Этот человек сбивает настроение каждого; они часто вызывают чувство, описанное выше (Ξενέρωσα).

9. Μεράκι (мераки)

Этот термин относится к действиям, исходящим из сердца, как труд любви (происходит от турецкого «мерак»). Неважно, что вы делаете или насколько проста задача (например, приготовление соседского кофе), вы делаете это счастливо и с преданностью.

10. Για πάρτη μου (gia party mou)

Это сделать что-то исключительно от имени себя. Это подразумевает чувство отсутствия заботы ни о чем или о ком-либо. Может быть немного двусмысленно «относиться к себе», но в этом случае «относиться к себе и трахать все остальное»!

И, наконец, единственное слово, которым греки больше всего гордятся …

11. Φιλότιμο (filotimo)

Первая часть этого слова происходит от слова φιλο, или друг, а вторая часть - от τιμή, что означает честь. По своему основному значению это любовь к чести или уважение к чести. Он делает то, что правильно / благородно из чувства лояльности / долга, независимо от возможного результата. Это также указывает на общее чувство сострадания и долга перед человечеством. Это расставить приоритеты для благополучия других, жить для чего-то большего, чем ты сам.

Рекомендуем: