Путешествие в Иорданию или Палестину? Не смущайтесь этими идиоматическими выражениями!
1. على عيني وراسي ('ala' aini wa raasi) - На моей голове и глазах
Это очень популярное высказывание в арабском мире, поэтому, если вы попросите арабского друга об одолжении, не удивляйтесь, когда он начнет говорить о том, чтобы надеть себе на голову и глаза. Это означает, что они будут делать то, что вы просили.
2. أكل إسفين (Aakala Isfeen) - он ел деревянный клин
Это буквально означает, что кто-то клеветал или плохо говорил о нем.
3. باعه بقشرة بصلة (baa'hu beqishra basala) - он продал его за луковую кожуру
Это часто используется, когда кто-то выбрасывает отношения с кем-то еще, по уважительной причине или нет.
4. حطه في دوّامة (hattathu fii dawwaama) - это посадило его в водоворот
Это означает что-то вроде «это его полностью шокировало». Это действительно имеет смысл, когда вы перестаете думать об этом.
5. حفف دمه (haffaffa damhu) - Он осветил свою кровь
Эта фраза означает, что кто-то перестал дурачиться или вести себя как идиот. И наоборот, говорить, что у кого-то «тяжелая кровь», означает, что он скучен или иным образом раздражает.
6. - كس يبلعك (kis Yibla'ak) - Пусть вагина поглотит тебя
Неудивительно, что это то, что вы говорите людям, которые вас не устраивают.
7. عمل أبو علي عليه («Амела Абу Али» Алееху) - сделать «Отца Али» над ним
Делать «Абу Али» или «Отца Али» на кого-то - значит руководить им. Я никогда не встречал никого, кто знает, кем или чем на самом деле может быть Абу Али, но если вы знаете, пожалуйста, прокомментируйте!
8. لعب الحديد- (l'aba elhadeed) - Он играл в железо
Возможно, свидетельство того, что фитнес культура не воспринимается очень серьезно на Ближнем Востоке, это выражение используется для обозначения «он поднял тяжести» или разработано.