Я жил в Британии как американец, и, наверное, самой распространенной темой для разговора, в которую естественно вступить с британцем, был английский язык. «Трава» произносится с «ч» или без? Это алюминий или алюминий? Что я имел в виду под «я в бешенстве»?
В конце концов разговор становится устаревшим, потому что в какой-то момент вы слишком много говорили о том, как вы говорите. Но, в редких случаях, есть небольшая британская идиома или сленговое слово, которое настолько явно нелепо, что вы не можете не быть наполненным теплым маленьким шариком восторга.
Например, я никогда не понимал, почему «Боб - твой дядя» в основном означает «и вот ты где». У меня нет дяди по имени Боб, и это странный способ завершить краткий список инструкций или указаний. Но это так очаровательно странно, что я не мог удержаться от смеха, когда мне это говорили.
Если вы планируете поехать в Великобританию в ближайшее время (или просто любите лингвистические изыски), посмотрите это видео от Siobhan Thompson из Anglophenia. Он пролистывает список фраз, о которых вы, вероятно, никогда не слышали, и дает вам их зачастую невероятно странное, окольное происхождение.