Фото: Майкл Ниика
Преподаватель ESL Энн Мерритт считает, какое место в классе должны играть сленг и идиомы.
Однажды у меня был студент ESL, который провел год, работая в Майами. В моем классе выше среднего, наряду со сверстниками, которые формально изучали английский в течение многих лет, он когда-либо выделялся.
Однажды мы обсуждали поклонение знаменитостям. «Я думаю, что когда люди сплетничают о знаменитостях, они больше сплетничают о своей жизни, о друзьях», - поделился один студент.
Пересадка Майами оживилась. «Черт возьми, я видел так много известных людей в Майами. Слушай, ты знаешь этого теннисиста? Как ее зовут? Гадкий цыпленок? Я видел ее, чувак, это было безумие!
Мужчина? Chick? Дерьмо? Остальная часть класса начала ломать их словари, сбитая с толку.
Мы составили список нового словаря на доске. Сплетни, боготворения, таблоиды. Теперь мы добавляли к нему слова «Это было чокнуто!» И (к моему серьезному дискомфорту) «цыпленок». Однако студенты были настойчивы. Эти термины, по их словам, тоже должны быть полезны, если их одноклассник их подобрал.
Насколько важен сленг в изучении языка? Я говорю не только о четырехбуквенных словах, хотя небеса знают, что они часто встречаются. Я говорю более широко, в разговорной речи (дай мне или нет), идиомах, (отправляйтесь в путь), к кусочкам поп-культуры, которые так встроены в наш способ говорить (Вы не можете справиться с правдой!).
Фото: Карл Йонссон
С одной стороны, сленг неизбежен, независимо от того, на каком языке вы говорите. Фраза «худший фильм за всю историю» может не появиться на сайте BBC в ближайшее время, но вы будете видеть такие конструкции ежедневно в Facebook и блогах. Более того, средства коммуникации, такие как текстовые сообщения и Twitter, уходят настолько далеко от формального языка, что даже носители языка могут испытывать затруднения при вычислении таких сообщений, как «слово» и «большой рост».
Давайте возьмем языкового студента, посещая ежедневные занятия. Они изучают грамматику, формальности, тонкие различия между взглядом и наблюдением. Они могут производить прекрасные связные предложения и разговоры. Заберите этого ученика из класса и подальше от учебников, и они столкнутся с языковым миром, нарушающим эти правила. В рекламе, онлайн и в разговоре язык становится гораздо менее структурированным. Потеря времени для понимания сленга и неформальной речи может спасти кого-то от путаницы. В понимании и в разговоре это позволит этому студенту использовать язык в текущем порядке.
Я могу лично засвидетельствовать гандикап сленга. Я изучал французский в течение пятнадцати лет. Разговаривать с лавочниками очень просто, но ночь в баре заставляет меня снова чувствовать себя напуганным студентом, речь настолько отличается от учебников. Я могу читать книги на французском, но не могу прочитать статью на французском гламур без списка новых терминов; жаргонные разговорные выражения, которые никогда не преподаются в школе.
Конечно, есть некоторые потенциальные препятствия, когда вы пытаетесь выучить сленг.
Сленг также постоянно развивается, и условия могут устареть.
Во-первых, изучение языка достаточно сложно! Запоминание словарного запаса и синтаксиса - это работа сама по себе, особенно когда элементы языка не существуют на вашем родном языке. Например, такие атрибуты, как тональность и почетная речь, могут привести носителей английского языка в замешательство, поскольку они не существуют на английском языке.
С сленгом приходит и скользящая шкала социальной целесообразности; тот, который может варьироваться, запутанно, от человека к человеку. Я бы не использовал «фигню» или «мудак» с семьей; некоторые носители языка могут. В электронном письме профессору нельзя было бы вводить слова «дай» или «собираться», хотя эти термины можно использовать в устной дискуссии на уроках.
Сленг может также провести грань между случайным и оскорбительным. Лично я ненавижу термины «отсталый» или «гей», когда они используются в уничижительном смысле. Как учитель, я бы сделал выговор любому ученику ESL, используя эти термины, и тем не менее этот ученик, вероятно, слышит, что они довольно часто используются носителями языка ежедневно. Что оскорбительно или неудобно для одних, так это просто наполнитель беседы с другими. Это темный район; тот, в котором даже носители языка будут проскальзывать. Попытка выбрать лучшее время и место для жаргонных терминов может привести к огромной путанице для изучающего язык.
Сленг также постоянно развивается, и условия могут устареть. Хотя «в дождь идут кошки и собаки» и «я так голоден, что могу съесть лошадь» - это идиомы в любом учебнике по ESL, как часто люди действительно говорят их? Может быть бесполезно запоминать фразы, которые используются редко или используются только с определенным поколением людей.
Фото: weeta
Термины сленга также могут варьироваться в зависимости от региона или страны. На английском языке деньги могут быть «баксы» или «фунты». Пища может быть «чау-чау» или «ничего». Обычный сленг в одной стране может быть неслыханным в другой. У меня когда-то был немецкий сосед по комнате, который учился в Англии, но жил с канадцами в течение многих лет. Когда он говорил, он произнес британский сленг в том канадском акценте, который он принял. «Ты обманываешься, приятель?», Произнесенный в ланте Онтарио, звучит смешно. Более того, в некоторых частях англоязычного мира это предложение вообще не будет понято.
Эффективность сленга также зависит от вашего собеседника. Если вы учите, скажем, вьетнамский или финский язык, вы, скорее всего, будете общаться в основном с носителями языка, которые хорошо разбираются в сленге. Широко распространенные языки, такие как арабский или французский, часто являются проводниками для общения между людьми, которые не говорят на языке друг друга. Одноклассник может понимать язык, но не сленг. Мой студент ESL с ужасной историей теннисиста - хороший пример; хотя я ясно понимал его, его коллеги, изучающие английский язык, не понимали.
Мы все встречали путешественников, которые изучали английский исключительно через телевидение и рэп. Это те, кто ругается как моряки и разговаривает как Свежий Принц Безумный Либ, с неестественно подчеркнутыми терминами «муха и братан».
В конце концов, я думаю, что актуальность сленга зависит от целей ученика. Если вы планируете посещать университет за границей, то для ежедневных эссе и официальных писем вы будете использовать официальный язык. Если вы используете этот иностранный язык для работы, вам также необходимо общаться формально и правильно. Если, с другой стороны, вы изучаете язык, чтобы просто обойтись и пообщаться в чужом месте, вы столкнетесь и будете использовать гораздо больше сленга.