Путешествовать
Landfill Harmonic рассказывает историю «Los Reciclados» - «Recycled Orchestra» - молодежного оркестра в Cateura, Парагвай, инструменты которого сделаны из самого мусора, на котором построен город.
Когда Фавио Чавес и Луис Сзаран приехали в Cateura, чтобы открыть музыкальную школу, они поняли, что у них больше учеников, чем инструментов. Благодаря находчивости Колы, сборщика мусора Cateurian, оркестр объединился, теперь показывая скрипки, виолончели и другие инструменты, искусно собранные из мусора. Los Reciclados de Cateura, ныне независимый оркестр, недавно выступал в Бразилии и Колумбии под руководством Чавеса.
Я говорил по электронной почте с основателем и исполнительным продюсером Алехандрой Нэш и продюсером Джулианой Пенаранда-Лофтус об их опыте в Cateura, создании фильма и их надежде на документальный фильм.
Нина: Как появился этот проект? Вы посетили Cateura и нашли оркестр Landfill, или вы знали о них с самого начала?
Алехандра Нэш: я родился в Асунсьоне, Парагвай. Я мечтал о возможности помочь моей стране творческим путем; способ привлечь внимание к проблемам, которые вращаются вокруг детей и женщин в Парагвае, поэтому идея документального фильма стала первым семенем. Я связался с Джулианой, с которой познакомился через друга, и зная, что она продюсер, мы начали наше исследование. На этом этапе я встретился с Луисом Сзараном, директором некоммерческой организации, которая ведет музыкальные школы в самые бедные районы Парагвая. История Los Reciclados мгновенно захватила мое дыхание. С тех пор мы несколько раз ездили в Катеруру, Парагвай, чтобы снимать детей и Колу, которые там живут. Кола - красавчик, сладкий и скромный сборщик мусора, который делает эти замечательные инструменты для детей. Фавио Чавес - директор и сердце оркестра. Его любовь и преданность этим детям очаровательны.
Джулиана Пенаранда-Лофтус: Мы слышали историю об оркестре, который был собран с использованием переработанного мусора в апреле 2009 года, это было во время нашей первой исследовательской поездки в Парагвай. Летом 2010 года мы с Алехандрой вернулись с директором по фотографии и другом Тимом Фабрицио. Мы прибыли, чтобы сделать некоторые начальные съемки, чтобы произвести трейлер. Во время этой поездки мы познакомились с первой группой детей, которые были частью переработанного оркестра, эти дети сейчас играют с профессиональными оркестрами. Мы следим за этой историей с тех пор. Мы вернулись в 2011 году и дважды в 2012 году. Теперь есть новая группа детей, которые присоединились к оркестру. Мы были свидетелями приверженности Фавио Чавеса (директора оркестра) этим детям Cateura, их семьям и сообществу. За управлением оркестром происходит целый социальный процесс. За эти годы у нас сложились очень прочные связи, и эта история выходит далеко за рамки экрана.
Трейлер выглядит великолепно. Не могли бы вы немного рассказать о структуре фильма? За кем вы следили? Какие истории вы пытаетесь рассказать?
АН: Спасибо. Мы следуем за тремя детьми в оркестре: Таня, Мария и Ада. А также Кола и Фавио (директор оркестра).
JPL: Наша история следует за учителем музыки (Фавио) и его учениками, которые преследуют свою мечту о создании своего переработанного оркестра. История исследует город, откуда родом дети, Cateura, трущобы, построенные
на вершине свалки. Фильм также рассказывает о местном сборщике мусора, производителе инструментов.
Мы все еще в процессе производства, поэтому история все еще развивается и принимает неожиданные решения для наших персонажей.
Вся команда имеет действительно впечатляющие биографии и истории прошлых проектов. Как вы все собрались вместе, чтобы работать над этим проектом?
Tania
АН: Юлиана благодаря своим контактам смогла собрать команду. Я очень рад, что в этот проект вовлечена такая замечательная группа людей. Это произошло в результате того, что у всех была такая же реакция, как и у меня, когда я впервые узнал об этой истории: мы влюбились в нее.
JPL: Мы работаем с замечательными профессионалами, которые действительно любят и верят в историю так же, как и я с Алехандрой: Родольфо Мадеро (исполнительный продюсер), Хорхе Мальдонадо (сопродюсер), Грэм
Таунсли (директор) Дженнифер Редферн (продюсер-консультант), Тим Фабрицио и Нил Барретт (директора по фотографии) и Моника Барриос (консультант по производству).
Есть ли некоммерческое финансирование для этого?
АН: Мы получаем пожертвования через нашего финансового спонсора Creative Visions Foundation. Creative Visions - это некоммерческая организация, которая поддерживает проекты, использующие медиа и искусство для создания позитивных изменений в мире.
JPL: пока проект финансировал проект. Но мы находимся в процессе поиска спонсоров, чтобы получить дополнительное финансирование, которое позволит нам завершить фильм. Нам еще многое предстоит снять, потому что история переносит участников оркестра в неожиданные места.
У вас есть оценка того, когда вы ожидаете, что фильм будет закончен?
JPL: мы все еще в стадии производства и планируем завершить фильм в 2013 году.
Cateura построен на свалке. Откуда весь этот мусор? Это все из Парагвая? Как появился город?
А. Н.: Весь поток твердых отходов из Асунсьона (столицы) и столичного района идет на полигон на окраине города Катера. У людей в самом городе Cateura нет специального места, где они могут выбросить свои отходы.
JPL: Раньше в районе Cateura была большая лагуна. Со временем лагуна была заполнена мусором, мусором и другими материалами, поступающими из города. Перемещенные люди, которые были настолько бедны, что у них не было других
место, чтобы пойти начал занимать и строить дома поверх отходов. Вот почему мы можем сказать, что Cateura - литературная постройка на вершине бывшей свалки.
Можете ли вы рассказать мне немного об условиях в Cateura, из вашего личного опыта?
АН: Гигиена и экологические проблемы - это настоящая проблема. Даже несмотря на то, что они живут на свалке, инфраструктура этого места настолько слабо развита, что у них даже нет мусора или мусора.
любой вид мусорной системы на месте. Люди выбрасывают мусор, некоторые сжигают его, создавая загрязненную область, заполненную мусором повсюду. Их водный ручей полностью загрязнен. Мы также надеемся привлечь некоторую осведомленность по этим вопросам и помочь в создании возможностей для поддержки плана, который будет заниматься этой проблемой.
Как работали с детьми в Cateura? Был ли у них какой-либо предыдущий опыт работы с съемочными группами / американскими журналистами?
Маурисио
АН: Работать с детьми было замечательно. У них не было опыта работы с международными съемочными группами, и они поначалу были очень застенчивы. Они очень заинтересованы в изучении Соединенных Штатов и любопытных
об этом. Им все еще нужно немного согреться, когда мы впервые приедем. Но тогда они счастливы и открыты, мы создали с ними очень хорошие отношения за те годы, что мы следили за ними еще до того, как начали снимать. Джулиана из Колумбии, а я из Парагвая, так что их язык - большой плюс. Режиссер Грэм Таунсли также прекрасно говорит по-испански.
Как вы думаете, какой эффект от этого документального фильма будет?
А. Н.: Я надеюсь вдохновлять, обучать и мотивировать, а также привлекать внимание к санитарным условиям в Cateura. Я надеюсь, что благодаря этому фильму люди будут мотивированы быть креативными и находчивыми. У нас также есть планы по проведению просветительских программ, чтобы доставить Los Reciclados в Соединенные Штаты и познакомить их с музыкальной и образовательной средой и возможностями.
JPL: Наша работа как режиссеров - делиться этой замечательной историей творчества, надежды и выносливости с миром. Эта история вдохновит людей всех уровней и возрастов на творческий подход к неблагоприятной ситуации.
Мы также надеемся привлечь внимание к основным глобальным темам нашего времени - бедности и утилизации мусора.