Как европейцы предпочитают говорить «убить двух зайцев одним выстрелом»

Как европейцы предпочитают говорить «убить двух зайцев одним выстрелом»
Как европейцы предпочитают говорить «убить двух зайцев одним выстрелом»

Оглавление:

Anonim

Карты + Инфографика

Image
Image

Можно подумать, что один из самых распространенных идиом в английском языке будет практически одинаковым во всей Европе. Оказывается, в то время как концепция «убить двух зайцев одним выстрелом» невероятно популярна на «Континенте», особенности того, что вы используете для убийства того или иного животного, удивительно разнообразны. Русские любят стрелять в зайцев, в то время как итальянцы обижаются на голубей. Эта карта, представленная Якубом Марианом, показывает, что часто регионы, а не языки разделяют перевод этой идиомы. Не могу дождаться, чтобы увидеть мнение каждого региона «не считайте своих цыплят, пока они не вылупились».

kill-two-birds-with-one-stone-europe
kill-two-birds-with-one-stone-europe

Фото: Якуб Мариан

Рекомендуем: