Почему хинди-урду - это один язык, а арабский - несколько - Matador Network

Оглавление:

Почему хинди-урду - это один язык, а арабский - несколько - Matador Network
Почему хинди-урду - это один язык, а арабский - несколько - Matador Network

Видео: Почему хинди-урду - это один язык, а арабский - несколько - Matador Network

Видео: Почему хинди-урду - это один язык, а арабский - несколько - Matador Network
Видео: Хинди и Урду. Развод по-индийски 2024, Май
Anonim

Путешествовать

Image
Image
Image
Image

Художественное фото: Романа Кли Фото: tore_urnes

Лингвистический анализ не всегда политкорректен.

Путаница в языковом наследии урду очевидна в разделе комментариев нашей недавней статьи о самых красивых языках мира. Хотя несколько человек отметили, что язык урду поэтичен, никто не может прийти к единому мнению, откуда он взялся. Стажер Матадор Неха предположил, что у него общие корни с фарси, а блогер Амейя сказал, что «это почти тот же язык», что и хинди. Третий человек, называя себя «экспертом по языку индо-евро», не согласился со словами: «Урду - это не то же самое, что хинди… Урду на самом деле - почти смесь хинди / фарси». Веб-сайт языка урду утверждает: «Урду словарный запас содержит примерно 70% фарси, а остальная часть представляет собой смесь арабского и турецкого языков ».

Так кто же прав? Откуда появился урду и с какими другими языками он связан? Языки не могут быть «конгломератами». Когда лингвисты описывают языковые группы, они говорят о языковых деревьях. У каждого языка есть корни. У него есть родственные ветви, с которыми он имеет общих предков, и только то, что он поглощает некоторый словарь из другого языка, не означает, что его фундаментальная структура изменилась. Например, использование нами таких японских слов, как «суши» и «караоке», не означает, что английский тесно связан с японским.

Image
Image

Хинди сценарий, Фото: tanvi_s19in

Языки и диалекты

Урду технически классифицируется как индоевропейский язык на ветви западного хинди языкового дерева. Он не только имеет общие корни с хинди, но лингвисты фактически классифицируют хинди-урду как один язык с четырьмя различными диалектами: хинди, урду, дахини (говорят в северной Индии) и рехта (используется в поэзии урду).

Диалекты отличаются друг от друга так же, как и языки: синтаксис (структура), фонетика (звуки), фонология (системы звуковых изменений), морфология (системы грамматических изменений) и семантика (значение). Два способа говорения расходятся в двух разных языках из-за степени различия, а не типов различий.

Подумайте об американском английском и британском английском, или даже разных диалектах английского в вашей стране. Ораторы могут использовать немного разные грамматические структуры, звучать немного по-другому, а иногда использовать разные слова для обозначения определенных вещей, но они все равно могут понимать друг друга большую часть времени. Говорят, что два способа говорить - это два диалекта одного и того же языка, когда существует взаимопонимание, что означает, что оба говорящих могут понимать друг друга.

Я пересек границу Индо-Пак несколько раз, и если я не забываю поменять Салам алейкум на Намасте, когда он приветствует людей, и шукрией на дханьябад, когда благодарит людей, никто в Индии никогда не задавал вопросов о моем хинди. На среднем уровне я почувствовал 100% взаимопонимание. Я мог понимать говорящих на хинди, и они могли понимать меня. Большинство людей в Индии спросили меня, где я выучил хинди, и когда я ответил, что изучал урду в Пакистане, они были удивлены.

Языки и политико-культурная идентичность

Хинди и урду происходят из Дели и имеют корни на санскрите. После завоевания мусульманами захватчиками Центральной Азии в 11 и 12 веках новые правители выучили местный язык. Эти правители говорили на персидском и турецком языках и писали на своих языках на арабском языке насталик, поэтому, когда они начали говорить на хинди-урду, они также написали этот новый язык на языке насталик. К 16 веку он превратился в диалект своего собственного языка, называемый урду, с выдающейся литературной культурой, вращающейся вокруг королевского двора.

Поскольку он использовался правителями-мусульманами и широко использовался мусульманским населением, ряд слов на фарси, турецком и арабском языке проник в урду. Хинди, с другой стороны, сохранил свой религиозный и формальный словарь с санскрита и использовал традиционный сценарий деванагари. В настоящее время у мусульманского говорящего на урду имама и индуистского священника могут возникнуть трудности в обсуждении глубоких богословских тем друг с другом из-за этих различий в словарном запасе, но для обычных разговоров они смогут понять друг друга очень хорошо.

Image
Image

Пакистанский пограничник, Фото: tore_urnes

Почему некоторые люди так настаивают на том, что урду и хинди - это разные языки? И почему люди в Пакистане и Индии были так воспитаны? Язык и культура настолько взаимосвязаны, что группы людей часто используют язык для определения себя. В Пакистане распространен миф о том, что урду происходит от арабского, фарси и турецкого, и такие фальшивые утверждения, как словарь урду «70% фарси», распространены.

Я говорил с десятками пакистанцев об урду и хинди, и многие настаивают на том, что урду имеет больше общего с персидским и арабским языками, чем с хинди. Когда я спрашиваю их, как они могут понимать болливудские фильмы и индийское телевидение, мне обычно просто говорят, что это потому, что они «много смотрят» и, следовательно, «выучили хинди». Объективный анализ кажется жертвой стремления к сильной политической жизни. социальная и культурная идентичность как отдельной мусульманской нации.

С лингвистической точки зрения идея о том, что урду более тесно связан с арабским языком, чем хинди, просто смешна. Урду более тесно связан с английским, французским или даже валлийским языком, чем с арабским, и сам урду является родным языком примерно для 10% населения Пакистана. Большинство семей, говорящих на урду как на родном языке, эмигрировали из Индии во время раздела 1947 года.

Более 60 языков говорят по всему Пакистану, и более 400 языков говорят в Индии. Многие из этих языков образуют то, что лингвисты называют диалектным континуумом, группой диалектов или языков, которые постепенно переходят от одного к другому через географические области. Арабский язык также технически является континуумом нескольких языков и субалектов, которые постепенно отличаются друг от друга. Хотя иорданец и ливанец могут прекрасно понимать друг друга, у египтянина будет гораздо больше проблем с пониманием марокканского языка, поскольку эти «диалекты» арабского языка не взаимно понятны и настолько отличаются друг от друга, что классифицируются как разные языки.

Из-за общего культурного, исторического и религиозного наследия, многие из его носителей считают арабский язык одним языком, даже если они не могут понять несколько различных разновидностей арабского языка во всем регионе. Все эти «арабики» действительно имеют общего лингвистического предка, но на протяжении веков они настолько отличались друг от друга, что в большей степени идея единства арабов продолжает связывать эти языки, чем сходство между ними.

Точно так же в Южной Азии больше похоже на то, что урду и хинди - это разные языки, которые представляют разные культуры, которые преобладают над своим лингвистическим сходством как родственные диалекты. Мы часто выбираем верить и продвигать то, что имеет смысл в нашем мировоззрении, и когда люди приходят и задают вопрос о том, как мы определяем себя или свою культуру, мы вряд ли изменим то, как мы думаем о вещах.

Рекомендуем: