Странные, самые смешные названия городов США

Оглавление:

Странные, самые смешные названия городов США
Странные, самые смешные названия городов США

Видео: Странные, самые смешные названия городов США

Видео: Странные, самые смешные названия городов США
Видео: СМЕШНЫЕ НАЗВАНИЯ ДЕРЕВЕНЬ и УЛИЦ - С.УКИ, ВАЛИМ от сюда :D 2024, Апрель
Anonim
Image
Image

Неудачные переводы обычно являются областью недальновидных маркетинговых кампаний. Кто может забыть, когда Chevy пытался продать Nova в Латинскую Америку, только чтобы понять, что va означает «не идет» на испанском языке. Или когда Pepsi попытался перевести свой лозунг «Pepsi возвращает вас к жизни», только чтобы обнаружить, что непреднамеренно многообещающие люди в Китае, что употребление Pepsi вернет их мертвых предков из великого мира за его пределы.

Имена, теряющиеся при переводе, являются частью юмора и приключений путешествия, и не только американцы хихикают над именами, такими как озеро Титикака. Приложение для перевода языка Babbel просмотрело названия американских городов и населенных пунктов, обнаружив, что некоторые из них на других языках крайне неуместны. Найдите их, сфотографируйте перед вывеской, и в дополнение к потоку Instagram «LOL» вы получите 30% скидки на Babbel в течение шести месяцев.

Кейп-Код, Массачусетс

Походит на «мыс Пенис» на норвежском языке. Любой, кто провел выходные с Кеннеди здесь еще в 60-х, вероятно, скажет, что перевод довольно точный. Но что именно норвежцы думают, что мы помещаем наши рыбные палочки?

Берделл, Калифорния

Переводится как «бордель» на польском языке. Одинокие польские мужчины, вероятно, ожидают намного большего волнения от округа Марин, чем кафе и сложные художественные галереи.

Форт Рукер, Алабама

Звучит как «Fort Jerk Off» на голландском языке. База под названием «Fort Jerk Off» может быть наиболее точным наименованием военной установки в истории.

Кротте Крик, Висконсин

Переводится как «Crap Creek» на французском языке. Это звучит как действительно ужасная, отредактированная для телевидения версия этого шоу с Юджином Леви и Кэтрин О'Хара. Или единственный город в Америке с водой хуже, чем Флинт.

Кака, Аризона

Переводится как «дерьмо» на португальском языке. Просто один на один с Кака-конвенцией и Бюро Посетителей: если вы называете себя «дерьмовым городом», вы поднимаетесь в гору в нашем списке 25 самых крутых городов Америки.

Гордо, Алабама

Переводится как «толстый» по-испански. Возможно, пришло время задержать эти двойные сырные беконы из Алабамы.

Эйер Лейк, Миннесота

Переводится как «Озеро яичек» на немецком языке. Однозначно названо некоторыми немецкими парнями, которые нырнули сюда зимой и обнаружили, что здесь исключительно холодно.

Пинто, штат Мэриленд

В переводе с английского означает «пенис». Подумайте об этом в следующий раз, когда будете смеяться в британском продуктовом магазине, увидев банку с пятнистым членом.

Коннер, Монтана

Звучит как «мудак» по-французски. Французы, должно быть, действительно получили удовольствие от Розанны.

Лоло, Монтана

Переводится как «сиська» по-французски. Хе хе Хех. Хех.

Скит, Огайо

Переводится как «Дерьмо, Огайо» на шведском языке. По словам буквально каждого человека в Мичигане, это избыточно.

Калтаг, Аляска

Звучит как «Сука, Аляска» по-португальски. Если бы вы жили в городе с двумя месяцами темноты, регулярными температурами в однозначных числах и средним годовым доходом на 50 000 долларов ниже среднего по штату с индексом стоимости жизни 103, вы бы тоже были калтагом.

Кэбот, Арканзас

Походит на "шлюху" на индонезийском языке. Нет, индонезийские дипломаты не по ошибке прилетели сюда на президентские встречи в диких 90-х годах.

Овсяная долина, Калифорния

Звучит как «бесить» на русском языке. Вероятно, было бы неразумно стоять на дне этого ущелья округа Юба, если вы услышите группу русских парней наверху.

Кейичи, Канзас

Похоже, «скупой» на японском языке. Владельцы осажденных закусочных в течение многих лет задавались вопросом, почему японские туристы будут пытаться договориться о цене бутерброда с жареным сыром. Каждый. Черт. Время.

Виксбург, Миссисипи

По-немецки звучит как «Я мастурбирую-бург». Когда у голубей плохой день, немецкие посетители просто предполагают, что миссисипианцы действительно любят своих героев гражданской войны.

Ахо, Северная Каролина

Переводится как «идиот» на японском языке. Проверьте свою гражданскую гордость в Японии, ахозианцы. Последнее, что нужно для имиджа Америки - это группа людей, бегающих по Токио и говорящих: «Я из идиота!»

Рекомендуем: