1. Масакра, трагедия
Да, эти слова означают то, что вы думаете, что они означают: резня и трагедия. Но они применяются в совершенно разных ситуациях. Например, мы с мужем однажды отправились в Краков, и мы хотели сесть на последний поезд до Варшавы, но женщина, продающая наши билеты, была довольно медленной. Когда ей наконец удалось распечатать наши пропуски, она сказала: «Хорошо, теперь поторопись, или произойдет трагедия». Это похоже на хорватское слово katastrofa.
2. Бо так
Мое любимое слово, чтобы мои дети перестали допрашивать весь день: «Почему я должен это делать?» Бо так. «Почему мир вокруг?» Бо Так. Это польский эквивалент «потому что я так сказал». Или просто «потому что да» или «потому что так» - вот что буквально означает «бо так».
3. Нет ба
Ни один ба не используется так же, как английское слово «действительно», даже если оно более разговорный. Само по себе ба может означать «дух», например, когда кто-то утверждает очевидное.
Пример:
«Итак, ты выиграл все эти деньги?» «Нет ба!»
4. Нет
Это маленькое слово имеет так много значений. Просто помните, что «о» произносится как в английском слове «порт». В зависимости от контекста это слово может означать «да» (хотите пойти в кино? Этот фильм был таким крутым, правда? Нееет!), Застопорился (так что вы думаете об этой проблеме? Нет… я думаю, что это сложно) и многое другое.
5. Нет
Это означает «не преувеличивать».
Пример:
«Я болен, мне нужно идти к врачу».
«Нет, это просто головная боль».
Это также означало «Ты с ума сошел?»
Пример:
«Я попросил ее выйти за меня замуж.
«Нет, не надо!»
6. Jak Nie Jak Tak
Буквально «как нет, когда да», этот человек обычно предлагает ободрение: «Конечно, вы будете делать это. Как ты можешь не делать этого, когда ты полностью способен?
Я говорил себе это несколько раз, когда писал эту статью.
7. Споко, wporzo
Сокращения spokojnie (спокойно) и w porządku (хорошо), они используются аналогичным образом - то есть круто, хорошо, хорошо, и тому подобное. Они также иногда используются в контексте «не так уж плохо».
Пример:
Каким был ваш экзамен? Споко.
8. Нет
Я не знаю, сколько раз я использовал это, чтобы поговорить с моими детьми: «Нет, нет, ты опять напутал!» Это похоже на «О, нет». Его также можно использовать в выражениях типа «No nie mów» (вы не говорите) или «no nie wiem» (я не знаю).
9. Выиграл! Precz! Spadaj
Эти слова имеют то же значение, которое звучит как «пожалуйста, удались из этого места», но не так красиво. Я действительно хочу сказать это некоторым троллям, которые, без сомнения, появятся в моих статьях о сети Матадор (включая эту).
10. Ojej / Ojejku
Еще одно удобное слово, которое позволяет выразить различные эмоциональные состояния, от восхищения до паники, от неожиданности до беспомощности. Например, когда ваш друг сообщает вам несколько неожиданных счастливых новостей, вы можете громко отреагировать: «Ой!» «). И иногда это единственный подходящий ответ на то, как мои дети разрушают хаос в доме.
PS Если вы укажете мне, что я не включил самые краткие польские слова, также известные как польское К-слово, позвольте мне сказать вам, что это потому, что я не ругаюсь.