Художественные фотографии от aiace
Торг по ценам - давняя традиция на Ближнем Востоке. Вот несколько ключевых фраз на арабском языке, которые помогут вам торговаться.
Если вы отправляетесь в арабский мир и не вооружены до зубов (с лингвистической точки зрения), вы будете восприняты торговцами, рекламистами и таксистами одинаково легко.
Запасите эти десять фраз высокого калибра в вашем языковом арсенале, однако, и вы будете тем, кто делает снимки. Сначала несколько любезностей.
Фото seier + seier + seier
Салем маелекум
Salem maelekum - это арабская мантра. Образно это означает «привет», но буквально это означает «мир тебе». Узнать его. Любить это. Переживи это.
Алекум салам
Малекум салам является ожидаемым ответом и переводится как «мир и тебе». Иронично, что на раздираемой войной Ближнем Востоке слово, которое чаще всего слышно, это мир, не так ли?
Тем не менее, любая попытка участвовать в культурных мероприятиях будет вознаграждена теплыми приглашениями на чай, свидания и специальные цены «друга», иншаллах (дай Бог).
Kaffek?
Каффек - самый простой и наиболее понятный способ спросить: «Как дела?» Неизбежно, ответом является ilhumdelah, означающее спасибо Аллаху («хорошо» и «спасибо» подразумеваются в ilhumdelah).
Сладкий чай и шутки в стороне, суть в том, что даже если вы им нравитесь, они все равно попытаются убежать от вас (ничего личного, это просто бизнес), так что вот мелочь:
Фото aiace
Хатха Галия Гидан
«Это слишком дорого».
Хатха Лайза Аль Маблаг Аль Мотад
Это означает «это не нормальная цена» (очень удобно, когда они видят, как приближается ваше западное лицо, и цена поднимается на 200%). В своей первой походе по магазинам, понизьте, сколько местные жители платят, ударяя по рынку с жителем.
Ати хасам мин фадлак
«Дайте мне скидку, пожалуйста.» (Но не продавайте этот, пока не будет установлена местная цена.)
Хэл Тазон Анани Габи?
«Вы думаете, что я глуп?» Гарантированно посмеяться и, возможно, лучшая цена за день до того, как ты будешь действовать, как будто ты уйдешь.
Meshy, галас
Meshy, halas означает «хорошо закончено». Как только стоимость будет установлена, исправьте это с помощью этой арабской броской фразы.