Я провел свои 20 лет в Южной Корее, и вот что я узнал - Matador Network

Оглавление:

Я провел свои 20 лет в Южной Корее, и вот что я узнал - Matador Network
Я провел свои 20 лет в Южной Корее, и вот что я узнал - Matador Network

Видео: Я провел свои 20 лет в Южной Корее, и вот что я узнал - Matador Network

Видео: Я провел свои 20 лет в Южной Корее, и вот что я узнал - Matador Network
Видео: 50 УДИВИТЕЛЬНЫХ ФАКТОВ О ЮЖНОЙ КОРЕЕ 2024, Май
Anonim

Фото + Видео + Фильм

Image
Image

Восемь лет. Вот так долго я чувствовал влияние Южной Кореи. Я вырос рядом с этой быстро развивающейся страной. Сейчас мне тридцать.

Выйдя из самолета, я тянулся к буйному неону Сеула. Позже я отступил в сельский город под названием Сеосан и обратил свой взгляд на аграрное прошлое Кореи.

Я скоро уезжаю навсегда, но прежде чем я уйду, я хочу поделиться тем, что я узнал об этой гостеприимной, порой расстраивающей, но всегда очаровательной стране.

Korea’s classical color scheme – Seosan, Chungnam province
Korea’s classical color scheme – Seosan, Chungnam province

Классическая цветовая гамма Кореи - Сеосан, провинция Чунгнам

Я узнал, куда идти, когда мне нужна красота. Древние дворцы, ворота и храмы на Корейском полуострове украшены синим, красным, желтым и прохладными аквамаринами. У этой цветовой схемы даже есть название - dancheong. Я могу пройти 10 минут от своей парадной двери, оставив за собой тусклые функциональные коробки, чтобы оказаться у ворот 500-летней святыни (фото). Окруженные данченом, мысли о плохом дне на работе исчезают, и моя душа успокаивается.

‘Shoes off’ is an important rule in Korea – Gwaneumsa temple, Seosan
‘Shoes off’ is an important rule in Korea – Gwaneumsa temple, Seosan

«Обувь без обуви» - важное правило в Корее - храм Гванеумса, Сеосан

Я узнал совершенно новый набор манер. Вещи становятся запутанными, когда я посещаю Великобританию. Я не могу избавиться от чувства вины, когда я ношу обувь в лондонских домах друзей, хотя все остальные делают это. Странные взгляды бросаются мне в глаза, когда я кланяюсь сотруднику супермаркета или поддерживаю правое запястье левой рукой, когда принимаю изменения. Реакция людей, когда я хлебаю лапшу и суп - безупречные манеры в Корее - шокирует и вызывает отвращение.

Paper Lanterns hung out to celebrate the Buddha’s Birthday national holiday – Dobong Mountain, Bukhansan National Park
Paper Lanterns hung out to celebrate the Buddha’s Birthday national holiday – Dobong Mountain, Bukhansan National Park

Бумажные фонарики вывешены на празднование дня рождения Будды - гора Добонг, Национальный парк Бухансан

Я научился увлекаться национальными праздниками, о которых никогда не знал. За несколько недель до дня рождения Будды корейские буддийские храмы оживают разноцветными бумажными фонарями с улыбающимися буддами. Указательный палец одной руки указывает на духовный мир, а другой указывает на материальный мир. Фонари сотнями растянуты рядами, а подвесные ковры волшебного света мерцают небесно после наступления темноты.

Left: Chinese characters, known as ‘Hanja’ in Korean – Gaeshimsa temple, Seosan. Right: The Korean alphabet, called ‘Hangul’ – As seen on a bottle of Chamisul Fresh soju
Left: Chinese characters, known as ‘Hanja’ in Korean – Gaeshimsa temple, Seosan. Right: The Korean alphabet, called ‘Hangul’ – As seen on a bottle of Chamisul Fresh soju

Слева: китайские иероглифы, известные как «ханджа» на корейском языке - храм Гаэсима, Сеосан. Справа: корейский алфавит, называемый «хангул» - как видно на бутылке Чамисул Фреш соджу

Я научился читать снова с нуля. Корейский алфавит - хангыль - был введен более 500 лет назад любимым королем Сечжоном. Тем не менее, потребовалось менее 50 лет назад, чтобы полностью заменить китайские иероглифы, когда в 1970 году правительство приняло политику использования всех хангул. Чтение английских слов и географических названий, принятых на корейском языке, обеспечило мгновенное подтверждение. Я помню свой первый момент Эврики: «Как называется это кафе? Ши … ка … иди. Чикаго! »Да, подумал я, я могу это сделать.

Korean seniors take a break between dances – Haemi Fortress, Seosan
Korean seniors take a break between dances – Haemi Fortress, Seosan

Корейские пожилые люди делают перерыв между танцами - Крепость Хеми, Сеосан

Я научился уважать старших во что бы то ни стало. Когда пожилая дама в белых и розовых тонах прыгала вежливо, танцуя под традиционную музыку, я сказал ей, что она выглядит красиво в своем платье. Однако я совершил серьезную ошибку, связав прилагательное в менее уважительную форму, сделав приятный комплимент пожилому гражданину, похожий на дешевую линию чата. За это я получил острый шлепок по руке. Уважение к старшим глубоко укоренилось в корейском обществе. Они всегда правы, даже если они не правы.

‘Snakes and Ladders’. Rickety staircases are the only way to reach the top of many of South Korea’s granite-topped peaks – Mount Palbong, Seosan
‘Snakes and Ladders’. Rickety staircases are the only way to reach the top of many of South Korea’s granite-topped peaks – Mount Palbong, Seosan

'Змеи и лестницы'. Ровные лестницы - единственный способ достичь вершины многих вершин Южной Кореи с гранитной вершиной - горы Палбонг, Сеосан

Я узнал, что я не такой хардкорный, как группа старых корейских мужчин. На горе в Сеосане меня обогнали на крутом подъеме четыре человека в возрасте 70 лет. Я заметил, что все они пахли выпивкой. Было 10 часов утра. Откуда ты? Что ты делаешь в нашей стране? Почему ты ходишь один? Где твоя жена? »- спросил старший, выпив бутылку мутного рисового вина. Я искал тишину и покой, пока они пытались продолжить сессию прошлой ночью. Дурак я.

Korean woman with double sun protection – Palbongsan, Seosan
Korean woman with double sun protection – Palbongsan, Seosan

Корейка с двойной защитой от солнца - Palbongsan, Seosan

Я узнал, насколько Корея гордится своими выступлениями. Хотя на первый взгляд эта женщина принимает меры предосторожности против солнечных ожогов, я обнаружил в Южной Корее более глубокие проблемы с тонусом кожи. Загорелая кожа давно ассоциируется с бедностью и полевым трудом. Несмотря на то, что она зарабатывает на жизнь снаружи, она старается изо всех сил не появляться, как она. От старушек, которые продают горные травы на туристических тропах, до двадцати с чем-то сеулитов, насмехающихся над PSY в текстах Gangnam Style - корейское общество пронизано ощущением, что внешний вид - это все. Я так и не научился воспринимать это как что-либо, кроме угнетения.

Stylish octogenarian strolls down a country lane – Ho-ri peninsula, Seosan
Stylish octogenarian strolls down a country lane – Ho-ri peninsula, Seosan

Стильный восьмидесятилетний гуляет по проселочной дороге - полуостров Хо-ри, Сеосан

Я узнал, что моему корейцу все еще нужно много работать. Когда этот пожилой мужчина подошел ко мне и моему другу во время поездки на велосипеде в этом году, я изо всех сил старался попросить у него фотографию. То, что я сказал, вызвало улыбку и, безусловно, оставило хорошее впечатление на иностранцев, но в итоге я не смог получить его разрешение на портрет. Грубо говоря, я сказал: «Добрый день, уважаемый сэр! Прекрасная погода, не так ли? Я фотограф из Англии. У тебя действительно хорошее лицо. Пожалуйста, дайте мне картину ». Я воспринял этот опыт как свою подсказку, чтобы в следующий раз лучше выучить корейский язык.

Local store owner watches village life pass by – Yanggil-ri, Seosan
Local store owner watches village life pass by – Yanggil-ri, Seosan

Владелец местного магазина следит за жизнью деревни - Янгил-ри, Сеосан

Я научился толкаться глубже в деревню. Я не нашел большего покоя или гостеприимства, чем там. В крошечной деревушке люди приглашали меня пить рисовое вино. Добрые незнакомцы остановились, чтобы отвезти меня в большую деревню после того, как автобус остановился. Пара пожилых женщин остановилась, чтобы лучше рассмотреть. Согнувшись под резким углом, они медленно обрадовались виду путешественников, смеялись и от всей души махали. Я наблюдал, как человек на картинке часами сидел возле своего магазина, мирно ожидая клиентов, которые так и не пришли.

Faithful pilgrims stand before the famous – in Korea at least – rock carved Buddha triad – Yonghyeon-ri, Seosan
Faithful pilgrims stand before the famous – in Korea at least – rock carved Buddha triad – Yonghyeon-ri, Seosan

Верные паломники стоят перед знаменитой - по крайней мере в Корее - высеченной в скале триадой Будды - Yonghyeon-ri, Seosan

Я узнал, что Корея намного глубже, чем Samsung и K-pop. Хотя время от времени я был известен тем, что лирически рассказывал о своих любимых членах поп-группы Girls Generation, но я больше увлечен традиционной культурой здесь. Я предпочитаю оглядываться назад, как это делали эти путешественники, когда возвращали улыбки Будд, вырезанные за полторы тысячи лет до этого. В конечном счете, я верю, что богатое прошлое Кореи переживет современную поп-культуру.

The sun sets at Baeklipo beach - Taean Haean National Park
The sun sets at Baeklipo beach - Taean Haean National Park

Солнце садится на пляже Baeklipo - Taean Haean National Park

Корея - я все еще учусь прощаться. Если бы я мог написать свой последний вечер, это могло бы произойти на пляже Бэклипо. Со стула рядом с костром я останавливался, чтобы выпить на закате «Персик Мельба». Пожары на корейских пляжах запрещены, но дружеская беседа с человеком, живущим в доме, расположенном дальше по пляжу, мистером Кимом, делает чудеса. Спокойствие нарушается мокрой собакой, возвращающейся с уреза воды в поисках лица, чтобы лизнуть. Тосты делаются для друзей, которые стали как семья на дальнем востоке полуострова. Я поднимаю бокал на дачу, которая стала моим вторым домом.

Рекомендуем: