33 основных выражения и значения на венгерском языке

Оглавление:

33 основных выражения и значения на венгерском языке
33 основных выражения и значения на венгерском языке

Видео: 33 основных выражения и значения на венгерском языке

Видео: 33 основных выражения и значения на венгерском языке
Видео: Венгерский язык. 15 ПОСЛОВИЦ И ВЫРАЖЕНИЙ 2024, Ноябрь
Anonim
Image
Image

У венгров есть высказывание для каждого случая, высказывания, которые иногда могут отличаться от региона к региону, но большинство из них очень похожи. Венгры живут не только в Венгрии. Многие из них живут в Трансильвании (ныне часть Румынии), где язык еще более красочный, чем в метрополии.

Этот список охватывает некоторые наиболее распространенные изречения, используемые как в Венгрии, так и за ее пределами.

1. Úgy szép az élet, ha zajlik

«Жизнь прекрасна, если она происходит».

Жизнь хороша, когда интересно, когда что-то происходит, даже если они напряженные или не идут в том направлении, в котором мы их собираемся. Люди используют эту фразу, когда кто-то жалуется, что жизнь становится слишком занятой или слишком стрессовой.

2. Türelem rózsát teremt

«Терпение создает розы».

Эквивалент «Все хорошее приходит тем, кто ждет».

3. Fából Vaskarika

«Железное кольцо из дерева».

Выражение используется для чего-то невозможного, чего-то абсурдного.

4. Лассан Ярдж, Товабб Эрш

«Идите медленно, вы получите дальше.»

Не торопи вещи, они получатся лучше.

5. Кэт Маломба Эрленек

«Они измельчают на двух разных мельницах».

Они говорят о двух разных вещах, что приводит к недоразумению.

6. Egyik tizenkilenc, másik egy híján húsz

«Один девятнадцать, другой меньше двадцати».

Они оба равны, ссылаясь обычно на одинаково плохо.

7. Сокат акар сарка, де нем бірджа фарка

«Сорока хочет много, но ее хвост не может нести все это».

Когда кто-то пытается сделать больше, чем он способен или больше, чем возможно, в данное время, ему дают это напоминание. Эквивалент «Не откусывай больше, чем можешь прожевать».

8. Ахан Хаз, Анни Шок

«Столько обычаев, сколько домов».

У каждой семьи свои обычаи.

9. Джег Хатан - Мегель

«Он / она может выжить на льду».

Ничто не может сбить его с ног.

10. Eső után köpönyeg

«Плащ после дождя».

Уже слишком поздно что-то исправлять.

11. Sok beszéd szegénység

«Слишком много разговоров - это бедность».

Вместо того, чтобы говорить, вы должны принять меры.

12. Ритка, чеканит феллер холло

«Так редко, как белый ворон».

Это крайне редко.

13. Отдых кетцер фарад

«Ленивый утомляется дважды».

Если вы не сделаете что-то правильно с первого раза, вам придется делать это снова и снова.

14. Се фюле, се фарка

«У него нет ни ушей, ни хвоста».

Это не имеет никакого смысла.

15. Жакбамачска

«Кошка в мешке».

Вы не знаете, что вы получаете.

16. Вак тюк талал сьемет

«Даже слепой цыпленок находит одно зерно».

Любой может получить отличный результат один раз, но это не значит, что он всегда будет происходить.

17. Madarat tolláról, embert barátjáról ismerni meg

«Вы узнаете птицу по ее перьям, человека по его друзьям».

Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.

18. Хазуг Эмбер Хамарабб Утолерик, монетный двор и святая кутьят

«Лживого человека ловят быстрее, чем хромого пса».

Лжец будет пойман очень быстро. Используется, когда говорящий подозревает, что кто-то лжет, но не может доказать это.

19. Disznótór nem erőszak

«Никого не заставляют посещать званый обед после убийства свиньи».

Для традиционных венгров убийство свиньи является популярным мероприятием, в котором участвует вся деревня или окрестности, и завершается отличным обедом / праздником. Выражение используется, когда кому-то предлагается отличная возможность, но она не хочет ее принимать.

20. Ки коран кел араньят лель

«Тот, кто встает рано, найдет золото».

Ранняя пташка получает червя.

21. Addig nyújtózz, amakg takaród ér

«Растягивайся только так, чтобы достигать твоего одеяла».

Бери только столько, сколько способен.

22. Körmödre ég a gyertya

«Свеча горит на твоем ногте».

Вы откладываете что-то до самой последней минуты.

23. Нем лехет миндент эги калап ала ветни

«Мы не можем положить все под одну шляпу».

Все переменно, мы не можем рассматривать все по одному и тому же правилу.

24. Сейти, монетный двор Macska Az Esőt

«Он / она подозревает это, как кошка (подозревает) дождь».

Говорят о ком-то, кто думает, что знает что-то, что может произойти в ближайшем будущем, но не уверен в этом.

25. Надь Порт Верт Фел

«Это подняло много пыли».

Это относится к людям, которые сделали что-то огромное, например, новости, которые были раздуты.

26. Надя Кесетт ле szívéről

«Большой камень упал с его / ее сердца.»

Сказано, когда что-то, что вызвало большой стресс или беспокойство, было решено.

27. Kötve hiszem

«Я верю в это, если я привязан».

Я сомневаюсь.

28. Fabatkát sem ér

«Это не стоит деревянной монеты».

Это ничего не стоит, не стоит ни копейки.

29. Rossz fát tett a tűzre

«Он / она положил дрова на огонь».

Они сделали что-то не так.

30. Надь Фаба Вагта и Фейшеет

«Он / она получил свой топор в большом стволе дерева».

Они пытались сделать что-то очень сложное.

31. Köti az ebet a karóhoz

«Он / она привязывает собаку к шесту».

Сказано о ком-то, кто не отпустит (идеи).

32. Várja, hogy sült galamb a szájába repüljön

«Он / она ждет, когда запеченная птица упадет ему в рот».

Говорят о ком-то, кому лень что-то делать даже для себя.

33. Нем акар котелнек аллни

«Он / она не хочет стоять за веревку».

Говорят о человеке, которого не будут убеждать что-то делать.

Рекомендуем: